怨诗行
明月照高楼,流光正徘徊。
上有愁思妇,悲叹有余哀。
借问叹者谁?言是宕子妻。
君行逾十年,孤妾常独栖。
君若清路尘,妾若浊水泥。
浮沉各异势,会合何时谐?
愿为西南风,长逝入君怀。
君怀良不开,贱妾当何依?
形式: 古风翻译
明月照在高高的阁楼上,清澄的月光如徘徊不止的流水轻轻晃动着。伫立在高楼上登高望远的思妇,在月光的沐浴下伤叹着无尽哀愁。
请问那不住哀叹的是什么人呢?说是离乡外游,久久不归之人的妻子。
夫君外行已经超过十年了,为妻的常常形只影单的一人独处。
夫君就像那路上飘忽不定的轻尘,为妻就像是污浊的水中的淤泥。
夫妇本是一体,如今地位不同了,什麼时候才能重会和好?
可以的话,我愿意化作一阵西南风,随风投入夫君的怀抱中!
夫君的怀抱若是不向我开放,那么做妻子的又要依靠谁呢?
注释
流光:洒下的月光。余哀:不尽的忧伤。
宕子:荡子。
指离乡外游,久而不归之人。
逾:超过。
独栖:孤独一个人居住。
清:形容路上尘。
浊:形容水中泥。
“清”、“浊”二者本是一物。
浮:就清了。
沉:就浊了。
比喻夫妇(或兄弟骨肉)本是一体,如今地位(势)不同了。
逝:往。
君怀:指宕子的心。
良:很久,早已。
-
成语发音: 「tài cāng tí mǐ 」 ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。成语解释: 太仓:古代设在京城中的大谷仓。比喻非常渺小。 成语出处: 先秦 庄周《庄子 秋水》:“
-
你不会唱,我替你唱 出自元代佚名的《杂剧·朱砂担滴水浮沤记》 楔子(冲末扮孛老同正末王文用、旦儿上)(孛老诗云)急急光阴似水流,等闲白了少年头。月过十五光明少,人到中年万事休。老汉是这河南府人氏
-
祥云浮紫阁——喜气溢朱门 上林春色早——乔木知音多 宝盖万年在——华厦千秋辉 喜讯悄入户——金鸡早叩门 仁里莺迁崇四美——新居燕喜庆三春
-
七步诗 文帝①尝令东阿王②七步中作诗,不成者行大法③。应声④便为诗曰:“煮豆持作羹,漉豉以为汁。萁在釜下然⑤,豆在釜中泣:‘本是同根生,相煎何太急!…帝深有惭
-
烟霏霏。雪霏霏。雪向梅花枝上堆。出自宋代吴淑姬的《长相思令·烟霏霏》烟霏霏。雪霏霏。雪向梅花枝上堆。春从何处回。醉眼开。睡眼开。疏影横斜安在哉。从教塞管催。参考翻译注释①霏霏:纷飞貌。②管:乐器。参考
-
出自唐代章孝标的《丰城剑池即事》 神物不复见,小池空在兹。因嫌冲斗夜,未是偃戈时。岸古鱼藏穴,蒲凋翠立危。吾皇别有剑,何必铸金为。
-
飘茵堕溷核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语飘茵堕溷的详细解释、读音以及飘茵堕溷的出处、成语典故等。
-
笃学好古核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语笃学好古的详细解释、读音以及笃学好古的出处、成语典故等。
-
《苻融验走》出自《晋书·苻融传》。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的关于《苻融验走》文言文翻译和注释、《苻融验走》文言文道理,欢迎阅读。文言文前秦①苻融,为②冀州牧③。有老姥④于④路遇
-
出自唐代张均的《和尹懋秋夜游灉湖二首》 远水沉西日,寒沙聚夜鸥。平湖乘月满,飞棹接星流。黄叶鸣凄吹,苍葭扫暗洲。愿移沧浦赏,归待颍川游。湾潭幽意深,杳霭涌寒岑。石痕秋水落,岚气夕阳沉。澄彻天为底,渊玄