欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

山市蒲松龄文言文翻译

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-09-04 00:58:42阅读:796

山市蒲松龄文言文翻译

  作者在形貌时,是通过孙禹年及其朋友的眼睛来形貌山市奇景的。孙禹年在与朋友饮酒时,突然望见远处奂山山峰上呈现了隐约约约的高耸的“孤塔”,他们不禁“相顾而疑”,由于此处基础就没有寺院,哪来的孤塔呢?下面是小编整理的山市蒲松龄文言文翻译,欢迎来参考!

  山市

  奂山山市,邑八景之一也,然数年恒不一见。孙公子禹年与同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥,相顾惊疑,念近中无此禅院。无何,见宫殿数十所,碧瓦飞甍,始悟为山市。未几,高垣睥睨,连亘六七里,居然城郭矣。中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计。忽大风起,尘气莽莽然,城市依稀而已。既而风定天清,一切乌有,惟危楼一座,直接霄汉。楼五架,窗扉皆洞开;一行有五点明处,楼外天也。

  层层指数,楼愈高,则明渐少。数至八层,裁如星点。又其上,则黯然缥缈,不可计其层次矣。而楼上人往来屑屑,或凭或立,不一状。逾时,楼渐低,可见其顶;又渐如常楼;又渐如高舍;倏忽如拳如豆,遂不可见。

  又闻有早行者,见山上人烟市肆,与世无别,故又名“鬼市”云。

  译文

  奂山的山市,是(淄川)县有名的八景之一,但好几年也难得见到一次。有位名叫孙禹年的公子,同几位志同道合朋友(在)楼上饮酒,忽然看见(奂山)山头有一座孤零零塔耸立起来,高高地插入青天。(大家)面面相觑,惊疑不定,心想附近并没有这么个禅院。没过多久,又出现了几十座高大的宫殿,碧绿色的琉璃瓦,飞翘的殿檐,(人们)这才明白是(出现)山市。不到一会儿,只见一座高高低低的城墙,连绵不断有六七里长,竟然像一座城市。其中(景物)有像楼一样的,有像厅堂一样的,有像街巷一样的,(一个个)清晰地出现在眼前,(多得)可以用亿万来计算。忽然,一阵大风刮起,空气中的尘土之大,城市变得隐隐约约。接着,风停了,天空又变得晴朗起来,刚才的一切都消失了,只有一座高楼,直插云霄,这座楼每层有五间,门窗全都是大开着的;每一行有五处明亮的地方,(透露出)那是楼那边的天空。

  一层层地指着数,楼越高亮点越小,数到第八层,亮点才如星星一般大了;又往上数,就昏暗得看不分明,没法计算层次了。楼上的人往来匆匆,有靠着的,有站立的,形态各不一样。过了一会,楼渐渐低矮下来,可以看见楼顶了,慢慢地又像平常的高楼一样了,又渐渐地像座高房子,突然间又只像拳头那么大,像豆粒那么小,接着就什么也看不见了。

  又听说有起早赶路的人,看见山上有店铺集市(人来人往),和人世间没有两样,所以又叫“鬼市”。

  注释

  山市:山市蜃景,与“海市蜃楼”相似。

  奂山 :山名。旧淄川县有涣山,也写作焕山。

  邑:县。这里指清代淄川县,今属淄博市。

  孙公子禹年 :对孙禹年的尊称。公子,旧时用来称呼豪门贵族子弟。

  然数年恒不一见 :经常是多年看不见一次。然,但是。 数年,许多年。恒,经常。

  同人:共事的人或志同道合的友人

  饮:喝酒。

  青冥 :青天,天空。青,形容天空的颜色。冥,形容天高远无穷的样子。

  相顾 :你看看我,我看看你。

  念:想。

  禅院 :佛寺。禅,佛教用语,表示与佛教有关的事物。

  无何 :不久,不一会儿。

  碧瓦飞甍:青色的瓦和翘起的屋檐。飞甍:两端翘起的房脊。甍,房脊。

  始悟 :才明白。始:才,悟:明白

  未几 :不久,不一会儿。与前边的“无何”含义相同。

  高垣睥睨 :高高低低的城墙。高垣,高墙。睥睨,又写做“埤堄”。指女墙,即城墙上呈凹凸形的矮墙。

  连亘 :连绵不断。

  居然城郭 :竟然变成一座城郭了。居然,竟然。城郭,城市。

  中有楼若者 :其中有的像楼。

  堂若者 :有的像厅堂。堂,厅堂。

  坊若者 :有的像牌坊。坊,街巷、店铺。

  历历在目 :清晰地出现在眼前。

  以:用。

  莽莽然 :一片迷茫的样子。莽莽,一片迷茫。

  依稀 :隐隐约约。

  既而:不久。

  一切乌有:这个词用来形容什么都没有,或者也可以用来形容漏得或者消磨、消耗得所剩无几。现指,所有的(景象)都没有了。乌有,虚幻,不存在。乌,同“无”。

  危楼 :高楼。危,高。

  直接:连接。

  霄汉 :云霄与天河。

  窗扉 :窗户。

  皆:都。

  洞开 :敞开

  裁如星点 :才像星星那么小。裁,通“才”,仅仅。

  黯然缥缈 :黯淡下来,隐隐约约,若有若无。黯然,昏暗的样子缥缈,隐隐约约,若有若无,又作“飘渺”。

  而:然后。

  往来屑屑 :形容来往匆匆。屑屑,忙碌的样子。

  或:有的人。

  凭 :靠着。

  不一状 :形态不一。

  逾时 :过了一会儿。

  倏忽 :突然。

  遂 :终于。

  人烟市肆 :人家和集市。市肆,集市。肆,店铺。

  孤 :孤零零。

  耸 :耸立。

  惊疑 :惊奇,疑惑。

  碧 :青绿色。

  同人:同业朋友。

  然:但是。

  数:几。

  明(出自文中“则明渐少”):光亮。

  行(出自文中“又闻有早行者”):赶路(另一说行也为走的`意思)

  与世无别:跟尘世上的情形没有什么区别。

  孙公子禹年:对孙禹年的尊称。

  风定天清:大风停止,天空晴朗。

  孤塔耸起:意思是孤零零的一座塔耸立起来。

  通假字

  裁如星点:裁通“才”,仅仅,只有,刚刚。

  乌:乌通“无”,没有。

  词类活用

  故又名“鬼市”云 (名:叫,称。名词用作动词)。

  窗扉皆洞开(洞:像洞一样,名词作状语)。

  中有楼若者,堂若者,坊若者(名词作状语。依次译为:城市中有像楼台的,有像厅堂的,有像牌坊的)。

  楼渐低(低:降低。形容词作动词)

  古今异义

  恒:

  古义:常常,经常。

  今义:持久,普通。

  顾:

  古义:看。

  今义:注意。

  念:

  古义:1.思考、思虑 2.惦念、怀思 3. 诵读

  今义:1.想念 2.读.

  悟:

  古义:明白。

  今义:了解。

  始:

  今义:开始。

  危楼:

  古义:高楼。危,高耸。

  今义:危险的楼。

  直接:

  古义:一直连接到。

  今义:不经过中间的事物。

  黯然:

  古义:1.黑色的样子 2.暗淡无光的样子 3.神情沮丧的样子 4.和谐顺利的意思。

  今义:1.阴暗的样子 2.心里不舒服,情绪低落。

  层次:

  古义:层数 。

  今义:说话、作文的次序。

  睥睨:

  古义:城墙上面呈凹凸形的短墙,亦称女墙。

  今义:眼睛斜着向旁边看,形容傲慢的样子。

  居然:

  古义:竟然。

  今义:表示出乎意料,在自己意料之外

  (原文:然数年恒不一见)连词,但是,然而(表转折)。

  (原文:尘气莽莽然)助词,……的样子。

  (原文:居然城郭矣)尾词,副词后缀。

  数:

  (原文:见宫殿数十所)量词,几,几个。

  (原文:数至八层,裁如星点)动词,计数。(原文:然数年恒不一见)多。

  (原文:中有楼若者,堂若者,坊若者)有想楼台的,有想厅堂的,有像牌坊的。

  无何:

  古义:不久,一会儿。

  今义:没有什么。

  以:

  (原文:以亿万计)用,(形容很多)。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 梦见毒气

    梦见毒气,得此梦,五行主金,乃是庚金之象征,求财者不可与他人间纷争过多,凡事应有隐忍之心,做事脚踏实地者,更有好运相随之机遇,此乃吉兆,秋天梦之吉利,冬天梦之不吉利。单身男人梦见毒气,窈窕淑女,君子好

  • 李商隐《无题》全诗赏析

    昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。 作品赏析【注解】:1、画楼、桂堂:都是比喻富贵人家的屋舍。2、灵犀:旧

  • 文言文廉颇蔺相如列传(节选)翻译

    文言文廉颇蔺相如列传(节选)翻译   廉颇、蔺相如活动的年代是战国后期“七雄”并峙的时代,下面小编给大家介绍文言文廉颇蔺相如列传(节选)翻译,一起来学习吧!  廉颇蔺相如

  • 《琵琶行并序》阅读练习及答案

    琵琶行并序 元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者。听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才。年长色衰,委身为贾人妇。遂命

  • “常梦锡,字孟图,扶风人”阅读答案及原文翻译

    常梦锡,字孟图,扶风人,或曰京兆万年人也。岐王李茂贞不贵文士,故其俗以狗马驰射博弈为豪。梦锡少独好学,善属文,累为秦陇诸州从事。茂贞死,子从俨袭父位,承制补宝鸡令。后唐长兴初,从

  • “陈庆之字子云,义兴国山人也”阅读答案解析及翻译

    陈庆之字子云,义兴国山人也。幼随从梁武帝。帝性好棋,每从夜至旦不辍,等辈皆寐,唯庆之不寝,闻呼即至,甚见亲赏。从平建邺,稍为主书,散财聚士,恒思立效。除奉朝请。 普通七年,安西

  • 《王安国直言》文言文翻译

    《王安国直言》文言文翻译   王安国字平甫,王安石大弟,熙宁进士。接下来小编搜集了《王安国直言》文言文翻译,仅供大家参考,希望帮助到大家。  王安国直言  王安国性亮直,

  • “十年春,齐师伐我”阅读答案及翻译

    十年春,齐师 伐我。公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安

  • 塞翁失马初中文言文翻译

    塞翁失马初中文言文翻译   在一定的条件下,好事和坏事是可以互相转换的,坏事可以变成好事,好事可以变成坏事,下面是小编整理的塞翁失马初中文言文翻译,欢迎来参考!  塞翁失马

  • 岳飞简介_关于岳飞的故事五则

    岳飞简介 岳飞(1103—1142),字鹏举,宋相州汤阴县(今河南安阳汤阴县)人,中国历史上著名的军事家、战略家、民族英雄,位列南宋中兴四将之首。他在北宋末年投军,从1128年遇宗泽起到1141年为止

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6