《董遇“三余”读书》文言文翻译
《董遇“三余”读书》文言文翻译
董遇“三余”读书,出自鱼豢的《魏略·儒宗传·董遇》,指读好书要抓紧一切闲余时间。以下是小编整理的关于董遇三余读书文言文翻译,欢迎阅读参考。
《董遇“三余”读书》原文:
董遇字季直,性质讷而好学。兴平中,关中扰乱,与兄季中依将军段煨。采稆负贩,而常挟持经书,投闲习读,其兄笑之,而遇不改。
遇善治《老子》,为《老子》作训注。又善《左氏传》,更为作《朱墨别异》,人有从学者,遇不肯教,而云:“必当先读百遍!”言:“读书百遍,其义自见。”从学者云:“苦渴无日。”遇言:“当以‘三余’。”或问“三余”之意。遇言“冬者岁之余,夜者日之余,阴雨者时之余也。”
《董遇“三余”读书》译文:
董遇,字季直,性格木讷但是喜爱学习。兴平年间,关中李傕等人作乱,他与哥哥季中便投奔到段煨将军处。他们经常上山收集野生的禾背回卖钱(来维持生活),每次上山打柴时董遇都带着书,有空闲就拿出书诵读,哥哥嘲笑他,但董遇没有改正。
董遇对《老子》很有研究,为它作了注释;对《左氏传》也下过功夫,根据研究心得写成了《朱墨别异》。有个跟着董遇学习的人,董遇不肯教,却说:“必须在这之前先读很多遍。”董遇的意思是:“读书多读几遍,它的`意思自然显现出来了。”求教的人说:“苦于没时间。”董遇说:“应当用‘三余’。”有人问“三余”的意思,董遇说:“冬天是一年的多余时间,夜晚是一天中的多余时间,下雨的日子是平时的多余时间。”
《董遇“三余”读书》注释:
1、质讷(nè):质朴诚实,不善言辞。
2、兴平:汉献帝年号。
3、关中:陕西渭河流域一带。扰乱:混乱。
4、季中:董遇之兄董季中,魏国著名学者。段煨:东汉末年将领。
5、稆(lǚ):野生的禾。负贩:担货贩卖。
6、投闲:乘隙。
7、治:研究。
8、训注:注解。
9、苦渴无日:意思是苦于时间不足。
《董遇“三余”读书》启示:
1、读书百遍,其义自现。
2、充分利用一切空余时间读书。
作者简介:
董遇,字季直。弘农人。建安初举孝廉,稍迁黄门侍郎,后转冗散。黄初中出为郡守。性格质朴,不善言辞但又好学。
-
张汝明,字舜文,世为庐陵人,徙居真州。汝明少嗜学,刻意属文,下笔辄千百言。入太学,有声一时。国子司业黄隐将以子妻之,汝明约无饰华侈,协力承亲欢,然后受室。登进士第,历卫真、江阴、宜
-
一南国秋深可奈何,手持红豆几摩挲。累累本是无情物,谁把闲愁付与他。二门外青骢郭外舟,人生无奈是离愁。不辞苦向东风祝,到处人间作石尤。三别浦盈盈水又波,凭栏渺渺思如何?纵教踏破江南种,只恐春来茁更多。四
-
丁宝桢,字稚璜,贵州平远人。咸丰三年进士,选庶吉士。母丧里居,遵义杨隆喜反,斥家财募壮士八百捍乡里。服阕,会苗、教蜂起,巡抚蒋霨远奏留军,特旨授编修,增募至四千人,复平越、独山诸城
-
《后汉书·卢坦传》“卢坦字保衡,河南洛阳人”阅读答案及原文翻译
卢坦字保衡,河南洛阳人。仕为河南尉,时杜黄裳为河南尹,召坦立堂下,曰:“某家子与恶人游,破产,盍察之?”坦曰:“凡居官廉,虽大臣无厚畜,其能积财者,必剥下以致之。如子孙
-
梦见毛主席(毛泽东),朋友运好转。与朋友将有顺利的交往;与双亲和兄弟之间的关系也将非常好。梦见和毛主席(毛泽东)握手,表示健康良好,将会变得越来越健康。二,三天连续熬夜看手也无所谓,加油吧!
-
江革传文言文翻译 江革,字休映,济阳考城人。故里在今民权县程庄镇江集村,为南朝宋齐间士族的名流,南朝才子江淹之族侄。下面是小编分享给大家的`江革传文言文翻译,希望对大家
-
张镃《满庭芳·促织儿》赏析:月洗高梧,露漙幽草,宝钗楼外秋深
满庭芳·促织儿 张镃 月洗高梧,露漙幽草,宝钗楼外秋深。土花沿翠,萤火坠墙阴。静听寒声断续,微韵转、凄咽悲沈。争求侣,殷勤劝织,促破晓机心。 儿时,曾记得,呼灯灌穴,敛步随
-
周法尚,字德迈,汝南安成人也。法尚少果劲有风概,好读兵书。 高祖受禅,拜巴州刺史,破三叛蛮于铁山,复从柱国王谊击走陈寇。迁衡州总管四州诸军事,改封谯郡公,邑二千户。后上幸洛阳,召
-
登鹳雀楼 王之涣 白日依山尽, 黄河入海流; 欲穷千里目, 更上一层楼。 王之涣诗鉴赏 鹳雀楼,故址在当时的河中府(今山西永济县),建在高阜上,共有三层,
-
天平山中文言文翻译 导语:文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译, 是指用现代汉语的词对原文进行 逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好