有富室文言文翻译
有富室文言文翻译
导语:文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。下面是小编整理的有富室文言文翻译,希望对大家有所帮助。
原文
有富室,偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯,竟忘其为狼。一日,主人尽寝厅事,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视,无一人。再就枕,将寐,犬又如前。乃伪睡以俟,则二狼伺其未觉,将啮其喉,犬阻之,不使前也。乃杀而取其革。 “狼子野心”,信不诬哉!然野心不过遁逸耳。阳为亲昵,而阴怀不测,更不止于野心矣。兽不足道,此人何取而自贻患耶?
译文
有个有钱人家偶然得到两只小狼,将它们和家狗混在一起圈养,也和狗相安无事。两只狼渐渐地长大了,还是很驯服。主人竟然忘了它们是狼。白天躺在客厅里,听到群狗呜呜地发出发怒的'叫声,惊醒起来四周看看,没有一个人。再次就枕准备睡觉,狗又像前面一样吼叫,他便假睡来等着观察情况。便发现两只狼等到他没有醒,要咬他的喉咙,狗阻止它们,不让它们上前。那个人就杀狼取它们的皮。他就说:“狼子野心,确实没有诬蔑它们啊!”凶恶的本性只不过是被深深地隐藏罢了。表面上装作很亲热,但背地里却心怀不轨,更不是只有野心罢了。禽兽并不值得说什么,这个人为什么收养这两条狼给自己留下祸患呢。
-
登柳州城楼寄漳、廷封、连四州 柳宗元 城上高楼接大荒, 海天愁思正茫茫。 惊风乱飐芙蓉水, 密雨斜侵薜荔墙。 岭树重遮千里目, 江流曲似九回肠。
-
语义说明:比喻缺乏根据且不必要的忧虑。 使用类别:用在「疑心忧虑」的表述上。 杞人忧天造句:01事情状况未明,大家先别杞人忧天,乱了阵脚! 02他最会杞人忧天,自寻烦恼了,你得多开导他。 03没想到他
-
君子之所以爱夫山水者,其旨安在?丘园,养素所常处也;泉石,啸傲所常乐也;渔樵,隐逸所常适也;猿鹤,飞鸣所常亲也。尘嚣缰锁,此人情所常厌也。烟霞仙圣,此人情所常愿而不得见也。②直1以太
-
宋史王纶传文言文翻译 王纶,字德言。建康(今江苏南京)人。绍兴进士,授平江昆山主簿,历镇江、婺州、临安府教授,权国子正,南宋官员。下面是宋史王纶传文言文翻译,请参考! 宋史
-
三峡文言文翻译及赏析 导语:《三峡》节选自南北朝北魏地理学家,官员,文学家,散文家郦道元的《水经注·江水注》,是山水文言文。下面是小编搜集整理的三峡文言文翻译及赏析。
-
刘仁赡字守惠,彭城人也。仁赡为将,轻财重士,法令严肃,少略通兵书。事南唐,为左监将军、黄袁二州刺史,所至称治。李璟使掌亲军,以为武昌军节度使。周师征淮,先遣李谷攻自寿春,璟遣将刘
-
衔鱼翠鸟 钱起 有意莲叶间,瞥然下高树。 擘破得全鱼,一点翠光去。 鉴赏: 唐人钱起的这首小诗,只写翡翠鸟捕鱼的瞬间情状,虽无深远寄托,但描摹之精微,状物之传神,亦足
-
许孟容,字公范,京兆长安人。擢进士异等,又第明经,调校书郎。辟武宁张建封府。李纳以兵拒境,建封遣使谕止,前后三辈往,皆不听。乃使孟容见纳,敷引逆顺,纳即悔谢,为罢兵。 累迁给事
-
文言文《鱼我所欲也》译文及注释 《鱼我所欲也》论述了孟子的一个重要主张:义重于生,当义和生不能两全时应该舍生取义。下面小编为大家带来了文言文《鱼我所欲也》译文及
-
春秋时期,魏国靠近楚国的地方有一小县,一个叫宋就的大夫被派往这个小县做县令。 在两国交界处,分属魏楚的两个村庄比邻而居,两国村民都喜欢种瓜,宋就到任的这年春天,这两个村的村民又在交界处种下了瓜。但是