小学语文文言文翻译方法
小学语文文言文翻译方法
文言文阅读必考翻译,这是考生最为头疼的一个题目。满篇的"之乎者也",实在不知道如何理解?以下是小编整理的小学语文文言文翻译方法,欢迎阅读。
一、明白翻译三大标准——信、达、雅
将文言文翻译成现代汉语,通常讲究信、达、雅。所谓信,指的是忠于原文。原文讲的是什么意思,译成现代汉语后就要如实传达出原文的意思,不能随便增减文意,更不能曲解。所谓达,指的是译成的话要符合现代汉语的规范,要文通字顺,不能够虽然忠实原文,却译得句子拗口,令人难读或难懂。所谓雅,则是比较高的要求,指的是译成的现代汉语具有较高的表达水平,不但能忠实于原文,还能把原文的意蕴较好地传达出来,文笔流畅优美。对中学生来说,做到“信”“达”即可,“雅”不做要求。
二、清楚翻译两大原则——直译为主,意译为辅,直译、意译相结合
1、直译。指译文要与原文保持对应关系,句子中的每一个字词(只要它有一定的实在意义),都必须落实到位,翻译时,直接按照原文的词义和语序,把文言文兑换成相应的现代汉语。如:四境之内莫不有求于王。分析本句可以直译,翻译为全范围内的人没有谁不有求与王。
2、意译。意译是指在直译有困难的地方,即有些词语不好照字面直译,或直译后会改变原句意义,从着眼于表达原句的意思出发,在忠于原意的前提下,灵活处理原文的句子结构。如:以五十步笑百步,则何如?如果直译就变成:如果五十步笑百步,那怎么样?不太符合原文的意思,只能采取意译:如果那些逃了五十步的人笑逃了一百步的人,那怎么样?
3、需要意译的情形。(1)使用比喻。如“金城千里”里的“金城”,不能译为“金子建筑的长城”,现代汉语没有这种说法,可译为“钢铁般的城防”。(2)使用借代。如“布衣”代百姓,“万钟”代高官厚禄等。(3)使用互文。如“秦时明月汉时关”要译为“秦汉时的明月,秦汉时的关”。(4)委婉说法。如君王的死说成“崩殂”
三、掌握翻译技巧——读、留、删、补、换、调
1、“读”,就是通读。文言文中要求翻译的文句一般是来自给定的一篇文章,如果不将全文通读一下就匆匆翻译,难免会断章取义,以致与原文大相径庭。所以,正确的做法是将全文通读一遍,在了解全貌的基础上再去翻译,这样不但准确,而且顺手。
2、“留”,就是保留。凡古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国名、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。如:庆历四年春。可翻译为:庆历四年的春天
3、“删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。如文言文中常有一些这样的虚词,它们仅有语法作用,而无实际意义。这些词包括:发语词、音节组词、主谓之间的虚词、结构倒装的标志、加强语气的词、表恭敬的词、个别连词及偏义副词中虚设的成分等。尽管它们在原文中必不可少,但这些词在翻译的时候,因为没有相应的词义可以来表示,因此必须删去。如“予独爱莲之出淤泥而不染”中的“之”是助词,用于主谓之间取消句子的独立性,不译。
4、“补”,就是增补。(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补充省略了的语句。注意:补出省略了的'成分和语句,要加括号。
5、“换”,就是替换。用现代汉语替代古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔,汝”等换成“你”。又如“却看妻子愁何在”,分析“妻子”古文中的意义是“妻子和儿女”,现代汉语的词义缩小了。所以,翻译的时候应该用“妻子和儿女”来替代。
6、“调”,就是调整。把古代汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应该调整语序,以便符合现代汉语的表达习惯。如:“何陋之有”这个句子是一个宾语前置的句子,正常语序是“有何陋”,也就是“有什么简陋的呢?”
四、文言文翻译需要抓住两个关键点:一是关键词,一是特殊句
1、抓关键词。在文言文翻译试题中往往会设置几个关键得分点,这几个关键得分点多数是关键词语。文言句子中的关键词包括通假字、词类活用、古今异义、偏义复词、多意词、常见虚词(尤其是多重意义用法的虚词)等。翻译的时候,考生只要找出语句中的关键词语,明确其含义,并准确翻译,就能得分。反之,关键词语翻译错误,或不正确,那么分数就遗憾地丢掉了。
2、抓特殊句。特殊句式(包括固定句式)的翻译,也往往是文言文设题的关键之一。要弄通文言文翻译,一定要做些专门训练。训练题目不在数量多而在质量高,训练题可以从学过的课文中选取。因为这些课文已经反复诵读过,文意已经掌握。这样的训练是十分有意义的。这样比随便拿出一篇课外的文章让学生翻译要强得多。经过一段时间的训练,就能找到一些翻译的诀窍。凭借这些诀窍再去翻译生疏一些句子,就比较容易了。凡事贵在坚持嘛!只要付出努力,就会有收获,要相信自己能把它做好。最后,将翻译的要领总结为一首口诀,希望对广大学生做好“文言文翻译”有所帮助。
文言翻译重直译,联系全文酌字句。名字称谓不必译,单音词语双音替。倒装句式调语序,其他特殊一般译,能删能替看语序。
-
或问鲁直似不似,似与不似,是何等语。前乎鲁直,若甲若乙,不可胜纪。後乎鲁直,若甲若乙,不可胜纪。此一时也,则鲁直而已矣。一以我为牛,予因以渡河而彻源底。一以我为马,予因以日千里计。鲁直之在万化,何翅太
-
梦见猪圈是什么意思梦见猪圈,吉兆,预示着你的生活会很幸福。已婚的女人梦见猪圈,在近期你可能会怀上小宝宝。青年男女梦见猪圈,恭喜你们不久就要结婚了哦。商人梦见猪圈,在近期请多多注意你的生意,可能会受到财
-
仇人是推动自己前进的动力,象征着成就。梦见仇人,危难之际会得到神的帮助,意味着困难将会过去,好运就要来临。商人梦见仇人,会把对手排挤出市常女人梦见丈夫的情妇,则意味着自己能重新赢得丈夫的欢心。梦见和
-
《桃花源记》原文及赏析 《桃花源记》全文以武陵渔人行踪为线索,像小说一样描述了溪行捕鱼、桃源仙境、重寻迷路三段故事。下面是小编为大家整理了《桃花源记》原文及赏
-
汉灵帝(156-189)刘宏,东汉皇帝,公元168年即位。在其统治期间,党锢之祸兴起,宦官把持大权,公开标价卖官,肆意大兴土木,百姓难以为生。中平元年(184年),爆发了声势浩大的黄巾起义。 汉灵帝刘
-
荷叶罗裙一色裁,芙蓉向脸两边开。乱入池中看不见,闻歌始觉有人来。 作品赏析【注释】:[乱入]采荷女子在荷花池中。
-
语义说明:仇人或不愿见到的人,偏在狭小的路上相遇,无法躲避。 使用类别:用在「仇家巧遇」的表述上。 冤家路窄造句:01他们感情不睦,却总是冤家路窄地遇到对方。 02这两支宿敌的队伍第一场比赛就碰头了,
-
文言文原文和翻译 文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。以下是小编收集的文言文原文和翻译,欢迎查看! 《杞人忧天》原文和翻译 原文 杞国有人忧天地崩坠,身
-
晋平公游于河 晋平公游于河而乐,曰:“安得贤士与之乐此也?”船人盍胥跪而对曰:“主君亦不好士耳。夫珠出于江海,玉出于昆山,无足而至者犹君之好也;士有足而不至者,
-
《广陵思王荆传》“荆性刻急隐害,有才能而喜文法”阅读答案解析及翻译
荆性刻急隐害,有才能而喜文法。光武崩,大行在前殿,荆哭不哀,而作飞书,封以方底,令苍头诈称东海王强舅大鸿胪郭况书与强曰: “君王无罪,猥被斥废,而兄弟至有束缚入牢狱者。太后