文言文《陈元方候袁公》原文及翻译
文言文《陈元方候袁公》原文及翻译
《陈元方候袁公》这篇文言文是刘义庆所写的,下面小编为大家带来了文言文《陈元方候袁公》原文及翻译,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。
陈元方年十一时,候袁公。袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤往者尝为邺令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子异世而出,周旋动静,万里如一。周公不师孔子,孔子亦不师周公。”
译文及注释
译文
陈元方十一岁时,去拜会袁公。袁公问:“你贤良的`父亲在太丘做官,远近的人都称赞他,他到底做了些什么事情?”元方说:“我父亲在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去安抚,让人们心安理得地做事,久而久之,大家就对他老人家更加敬重。”袁公说:“我曾经也当过邺县县令,正是做这样的事情。不知是你的父亲学我,还是我学你的父亲?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然时间相隔遥远,但他们的行为却是那么一致。周公没有学孔子,孔子也没有学周公。”
注释
1、候:拜访,问候。
2、履行:实施,实行。
3、绥:安,体恤。
4、孤:封建时代王侯对自己的谦称。王后、皇后对自己的尊称,还有寡人,孤家等称呼.
5、师:学习。
6、尝:曾经。
7、卿:客气,亲热的称呼
8、法:在古汉语字典里有四种解释(1)法令,制度。(2)方法,做法。(3)效法,仿效。(4)标准,法则。这里用(3)效法,仿效。
9、称:称赞,赞不绝口
10、周公:周武王的弟弟。历史上的第一代周公姓姬名旦(约公元前1100年),亦称叔旦,周文王姬昌第四子。汉族,因封地在周(今陕西省宝鸡市岐山北),故称周公或周公旦。为西周初期杰出的政治家、军事家和思想家,被尊为儒学奠基人。
11、周旋动静:这里指思想和行动
12、益:更加
13、以:用
14、恣:放纵、无拘束,这里指顺从
-
《隆中对》原名《草庐对》,是中国东汉末年诸葛亮与刘备三顾茅庐时的谈话内容,选自《三国志·蜀志·诸葛亮传》。史上本无《隆中对》一说,隆中对的标题是后人加的。
-
襄王不许请隧文言文翻译 《襄王不许请隧》出自《国语·周语中》,收录《古文观止》周文 第三卷。讲述的是 晋文公使周襄王在郏邑恢复王位,襄王拿块土地酬谢他。晋文公辞谢,
-
喜望金菊放 乐迎新人来 新笔红叶句 华堂友琴章 百合香车迎淑女 中秋朗月照宾朋 不劳鸿雁传尺素 且喜秋声入洞房 丹桂香飘云路近 玉箫声绕镜台高 吉日恰逢桂子熟 新婚喜共月儿圆
-
所见 作者:袁枚 牧童骑黄牛,歌声振林樾。 意欲捕鸣蝉,忽然闭口立。 注释: ⑴牧童:指放牛的孩子。 ⑵振:振荡。说明牧童的歌声嘹亮。 ⑶林樾:指道旁成阴
-
京师在《禹贡》冀州境内[2],地近西山[3],水泉氂縖4]。出阜成、德胜二门[5],演迤灏溔[6],泉之源不知其几也。玉泉最近[7],泉出山下[8],自裂帛湖东南[9],流入丹稜沜[10]。傍水之园,
-
史珪,河南洛阳人,少以武勇隶军籍。太祖受禅,用为御马直队长,四迁马步军副都军头兼大剑都指挥使。 太祖初临御,欲周知外事,令珪博访。珪廉得数事白于上,验之皆实,由是信之,后乃渐
-
陈从易,字简夫,泉州晋江人。进士及第,为岚州团练推官,再调彭州军事推官。王均盗据成都,连陷绵、汉诸郡,彭人谋杀兵马都监以应之。时从易摄州事,斩其首谋者,召余党晓以祸福,贳之,众皆呼悦。乃率厉将吏,修严
-
李姬者,名香,母曰贞丽。贞丽有侠气,所交接皆当世豪杰,尤与阳羡陈贞慧善也。姬为其养女,亦侠而慧,略知书,能辨别士大夫贤否,张学士溥、夏吏部允彝急称之。少风调皎爽不群。十三岁,从吴
-
一、 语义说明:比喻人虚有表象,却不脱粗鄙的本质。 使用类别:用在「表里不一」的表述上。 沐猴而冠造句: 01、他虽然穿着西装革履,不过是沐猴而冠,举止谈吐仍是粗俗不堪。
-
少年十五二十时,步行夺得胡马骑。射杀山中白额虎,肯数邺下黄须儿。一身转战三千里,一剑曾当百万师。卫青不败由天幸,李广无功缘数奇。自从弃置便衰朽,世事蹉跎成白首。昔时飞雀无全目,今日垂杨生左肘。路旁时卖