欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

《逢病军人》卢纶原文及翻译_注释_赏析

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-11-08 14:46:32阅读:501

古典文学网-诗词帮

  • 作品原文
  • 作品注释
  • 作品译文
  • 创作背景
  • 作品鉴赏
  • 作品点评
  • 作者简介
目录

作品原文

逢病军人


[唐] 卢纶


行多有病住无粮,万里还乡未到乡。


蓬鬓哀吟长城下,不堪秋气入金疮。


作品注释

1、病军人:受伤的兵士。

2、行多:指行路多,这里指行程长。有病:一作“无方”。

3、蓬鬓(bìn):散乱的头发。鬓,头发。吟:呻吟。长城:秦时修筑的古代军事工程,用来防止匈奴入侵。此处泛指古城墙。

4、不堪:不能忍受。秋气:秋天的寒风。金疮(chuāng):中医指刀箭等金属器械造成的伤口 。

作品译文

军人在行军途中经常患病,住宿时又没有粮食吃。在万里归乡的途中,奔波不息,至今还未回到自己的家乡。

在这生病之际,他头发蓬乱,在古城下哀吟,身上的刀箭伤口被寒风一吹,如刀割一般,实在令人难以忍受。

创作背景

诗人游塞北时,与一个患病军人返乡途中所遇,想到伤兵退伍的命运后而写下这首诗。诗的具体创作年份不详。

作品鉴赏

此诗写一个伤病退伍在还乡途中的军人,从诗题看可能是以作者目睹的生活事件为依据。诗人用集中描画、加倍渲染的手法,着重塑造人物的形象。诗中的这个伤兵退伍后,他很快就发觉等待着他的仍是悲惨的命运。“行多”,已不免疲乏;加之“有病”,对赶路的人就越发难堪了。病不能行,便引出“住”意。然而住又谈何容易,离军即断了给养,长途跋涉中,干粮已尽。“无粮”的境况下多耽一天多受一天罪。第一句只短短七字,写出“病军人”的三重不堪,将其行住两难、进退无路的凄惨处境和盘托出,这就是“加倍”手法的妙用。第二句承上句“行”字,进一步写人物处境。分为两层。“万里还乡”是“病军人”的目的和希望。尽管家乡也不会有好运等着他,但狐死首丘,叶落归根,对于“病军人”不过是得愿死于乡里而已。虽然“行多”,但家乡远隔万里,未行之途必更多。就连死于乡里那种可怜的愿望怕也难以实现呢。这就使“未到乡”三字充满难言的悲愤、哀怨,令读者为之酸鼻。这里,“万里还乡”是不幸之幸,对于诗情是一纵;然而“未到乡”,又是“喜”尽悲来,对于诗情是一擒。由于这种擒纵之致,使诗句读来一唱三叹,低回不尽。

诗的前两句未直接写人物外貌。只闻其声,不见其人。然而由于加倍渲染与唱叹,人物形象已呼之欲出。在前两句铺垫的基础上,第三句进而刻画人物外貌,就更鲜明突出,有如雕像被安置在适当的环境中。“蓬鬓”二字,极生动地再现出一个疲病冻饿、受尽折磨的人物形象。“哀吟”直接是因为病饿的缘故,尤其是因为创伤发作的缘故。“病军人”负过伤(“金疮”),适逢“秋气”已至,气候变坏,于是旧伤复发。从这里又可知道其衣着的单薄、破敝,不能御寒。于是,第四句又写出了三重“不堪”。此外还有一层未曾明白写出而读者不难意会,那就是“病军人”常恐死于道路、弃骨他乡的内心绝望的痛苦。正由于有交加于身心两方面的痛苦,才使其“哀吟”令人不忍卒闻。这样一个“蓬鬓哀吟”的伤兵形象,作者巧妙地把他放在一个“古城”的背景下,其形容的憔悴,处境的孤凄,无异十倍加。使人感到他随时都可能像蚂蚁一样在城边死去。

这样,通过加倍手法,有人物刻划,也有背景的烘托,把“病军人”饥、寒、疲、病、伤的苦难集中展现,它客观上是对社会的控诉,也流露出诗人对笔下人物的深切同情。

作品点评

宋代范晞文《对床夜语》:赵微明《回军跛者》之诗,只读起句,不必看题,亦必知为此诗矣。……卢纶《逢病军人》诗云:“行多有病住无粮……”驱骂虽未及前,而凄苦之意,殆无以过。起句亦尽。

近代刘永济《唐人绝句精华》:凡战阵伤残兵士,理应有抚恤。此诗所写伤兵之苦如此,则其吋军政之窳败自在言外。吟,呻吟也。

作者简介

卢纶(739年—799年),字允言,河中蒲县(今山西蒲县)人,祖籍范阳涿县(今河北涿州),出身范阳卢氏北祖第四房,是北魏济州刺史、光禄大夫卢尚之的后人,唐代诗人,大历十才子之一。唐玄宗天宝末年举进士,遇乱不第;唐代宗朝又应举, 屡试不第。大历六年,经宰相元载举荐,授阌乡尉;后由宰相王缙荐为集贤学士,秘书省校书郎,升监察御史。出为陕州户曹、河南密县令。之后元载、王缙获罪,遭到牵连。唐德宗朝,复为昭应县令,出任河中元帅浑瑊府判官,官至检校户部郎中。著有《卢户部诗集》。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏.《山园小梅》诗词原文赏析|名句解读

    山园小梅 林逋 名句:疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。 【导读】 林逋(967—1028),北宋诗人。字君复,钱塘(今浙江杭州) "> 邓艾传文言文翻译节选

    邓艾传文言文翻译节选   邓艾传,邓艾,字士载,义阳棘阳县人。那么邓艾传文言文翻译节选是什么?大家不妨来看看小编推送的邓艾传文言文翻译节选,希望给大家带来帮助!  三国志

  • 去岁投荒客,今春肆眚归:沈佺期《喜赦》诗歌赏析

    喜赦 初唐沈佺期 去岁投荒客,今春肆眚归。 律通幽谷暖,盆举太阳辉。 喜气迎冤气,青衣报白衣。 还将合浦叶,俱向洛城飞。 赏析: 武则天当政时,张易之兄

  • 邢仁宇《月亮上》

    今天中午,我接到了一个电话。 我很诧异,这年头熟人联系都用微信,打电话的估计不是诈骗就是推销。我接起电话问:“请问哪位?” 伴随着车站嘈杂的噪音,电话那头响起了一个陌生而又熟悉的声音:“喂?是小邢

  • 《代东武吟》赏析

      “东武”,泰山下小山名,在今山东省泰安县。“东武吟”和“泰山吟”、“梁甫吟”同类,是齐地的土风。该篇假托汉朝老军人的自白,来讽谏当时的君主。诗歌的前半部写老军人对当年战斗生涯的回忆,他南征北战,在

  • 二旬九食

    二旬九食核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语二旬九食的详细解释、读音以及二旬九食的出处、成语典故等。

  • 池花春映日,窗竹夜鸣秋。

    池花春映日,窗竹夜鸣秋。出自唐代李白的《谢公亭·盖谢脁范云之所游》谢亭离别处,风景每生愁。客散青天月,山空碧水流。池花春映日,窗竹夜鸣秋。今古一相接,长歌怀旧游。参考赏析赏析谢公亭位居安徽宣城城北,谢

  • 剜股藏珠文言文翻译和道理

    《剜股藏珠》选自宋濂·《龙门子凝道记·秋风记》,是一则文言文寓言故事,蕴含深刻的道理和启示,值得深思。以下是《剜股藏珠》文言文翻译和注释,《剜股藏珠》的道理和启示,欢迎阅读。文言文海中有宝山焉。众宝错

  • 今日之谓也

    出自明代海瑞的《治安疏》 户部云南清吏司主事臣海瑞谨奏;为直言天下第一事,以正君道、明臣职,求万世治安事:君者,天下臣民万物之主也。惟其为天下臣民万物之主,责任至重。凡民生利病,一有所不宜,将有所不称

  • 张晨义《宣言或诗篇(组诗)》

    宣言或诗篇——写给《共产党宣言》首版中文译本一本书握在手中,握在胸前握成石头也依然不改真理的质地一本书藏在心中,藏在血里藏成记忆也依然不变曙光的本色一本书译作镰刀,译作斧头译成旗帜也依然不丢革命的灵魂

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6