风絮飘残已化萍,泥莲刚倩藕丝萦。意思翻译、赏析
出自清代纳兰性德的《山花子·风絮飘残已化萍》
风絮飘残已化萍,泥莲刚倩藕丝萦。珍重别拈香一瓣,记前生。
人到情多情转薄,而今真个不多情。又到断肠回首处,泪偷零。(不多情 一作:悔多情)
参考翻译
翻译及注释
翻译
风中的柳絮残飞到水面化作浮萍,河泥中的莲花虽然刚劲果断,但是它的茎却依然会丝丝萦绕不断。别离时拈一花瓣赠与对方,记念以前的事情。
人们常说人多情了他的感情就不会很深,现在真的后悔以前的多情,回到以前伤心离别的地方,泪水禁不住悄悄流下来。
注释
①泥莲句:泥莲,指荷塘中的莲花。倩,请、恳请。此处谓莲花被藕丝缠绕。
②别拈香一瓣:谓分别之时手中握着一瓣芳香的花。
参考赏析
创作背景
纳兰性德成婚3年后,妻子卢氏因难产而亡,年仅21岁。生离的无奈已令词人哀愁,不期而至的死别就更令其肠断了,从此以后,“悼亡之吟不少,知己之恨尤多”,无论是亡妻的生辰、忌日,还是词人身在家园塞上,始终没有停止他的哀吟婉唱。此词亦为悼亡。
赏析
《山花子》这首词从“记前生”句可以看出,是写怀念亡妻的。这是残荷引发的怀人之作。
上片前两句是荷塘败落的实写,以“飘残”而感知了季节之悲,同时也是人生之秋的写照。而泥莲被藕丝萦绕,既是实景,又是不绝的情思。后两句“珍重别拈香一瓣,记前生”,追忆当初,因景诱情,前生珍重,后世亦珍情。情重更见心苦。
下片承上抒情,前两句化用杜牧诗句《赠别》“多情却似总无情”句意,“人到情多情转薄,而今真个悔多情”,作者后悔妻子在世的时候,没有对她深情相待,自觉对她薄情。因作者与妻卢氏结婚时,他心中还惦念着姓谢的表妹。自己因为对表妹谢氏的多情,而对卢氏薄情。如今想来人在的时候没有好好珍惜,而今人不在了,只有偷偷流泪的份了。“悔”字为反语,不悔之意。这是对于“情”的一种特殊感受,是更深沉得情的告白。后两句是真情的率性表露,“断肠”和“泪”恰是因多情而伤痛彻骨,凄苦惆怅。
作者介绍
纳兰性德纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一。其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光采夺目的一席。他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴衰具有关联于王朝国事的典型性。虽侍从帝王,却向往经历平淡。特殊的生活环境背景,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格。流传至今的《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。”富于意境,是其众多代表作之一。...
-
出自明代陈宪章的《访客舟中》 船中酒多少,船尾搁春沙。 恰到溪穷时,山山枳壳花。
-
出自两汉司马迁的《信陵君窃符救赵》 魏公子无忌者,魏昭王少子,而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。公子为人,仁而下士 ,士无贤不肖,皆谦而礼交之,不敢以其富贵骄士。士以此方数千里争
-
高中文言文背诵五种方法 背诵有两个明显的功能; 一、能帮助深入理解内容; 二、能提高阅读翻译的效果。因此学习文言文最好熟读到背诵,这对文言文阅读翻译的益处颇
-
戚姬髡发入舂市,万古共悲辛。 出自唐代李白的《中山孺子妾歌》中山孺子妾,特以色见珍。虽然不如延年妹,亦是当时绝世人。桃李出深井,花艳惊上春
-
驷马高车核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语驷马高车的详细解释、读音以及驷马高车的出处、成语典故等。
-
文言文关外山中多鹿[1]。土人戴鹿首,伏草中,卷叶作声,鹿即群至。然牡少 而牝多。牡交群牝,千百必遍,既遍遂死。众牝嗅之,知其死,分走谷中, 衔异草置吻旁以熏之,顷刻复苏。急鸣金施铳[2],群鹿惊走。
-
出自唐代李敬伯的《奉陪段相公晚夏登张仪楼》 层屋架城隈,宾筵此日开。文锋摧八阵,星分应三台。望雪烦襟释,当欢远思来。披云霄汉近,暂觉出尘埃。
-
衣服 女人有一天坐公共汽车下班,她在车上看到路边店里挂着一件很漂亮的衣服,女人没有来得及仔细看,汽车就过去了。此后的许多天里,女人心里老是放不下这件衣服,但是女人每天忙忙碌碌,她没有时间去看那件衣服
-
暮倚高楼对雪峰,僧来不语自鸣钟。孤城返照红将敛,近市浮烟翠且重。多病独愁常阒寂,故人相见未从容。知君苦思缘诗瘦,大向交游万事慵。 作品赏析此当是上元二年往蜀州时作。《蜀志》:新津县甫二里有四安寺,
-
出自唐代崔湜的《赠苏少府赴任江南余时还京》 丈夫不叹别,达士自安卑。揽泣固无趣,衔杯空尔为。流云春窈窕,去水暮逶迤。行舟忽东泛,归骑亦西驰。秦地多芳草,江潭有桂枝。谁言阻遐阔,所贵在相知。