梦江南·兰烬落原文、翻译及赏析_皇甫松古诗词
兰烬落,屏上暗红蕉。闲梦江南梅熟日,夜船吹笛雨萧萧。人语驿边桥。
标签: 宋词三百首 婉约 写景 羁旅《梦江南·兰烬落》译文
兰膏的灯花已经残落,屏风上的红蕉变得暗淡幽茫。闲来梦中又看到江南正是黄梅成熟的时光。夜晚的小船上吹着笛子,细雨儿正轻轻地作响,有人悄语在驿站小桥旁。
《梦江南·兰烬落》注释
兰烬:烛火的灰烬,因烛光似兰,故称。烬:物体燃烧后剩下的部分。
暗红蕉:谓更深烛尽,画屏上的美人蕉模糊莫辨。
梅熟日:指江南夏初黄梅时节,时阴雨连绵。
萧萧:同潇潇,形容雨声。
驿:馆驿。古代官吏住宿、换马之处。驿边有桥称驿桥。
《梦江南·兰烬落》赏析
这是一首描写旅客思乡之作。
先写旅邸的夜景,然后转入梦境,通过对梦中江南暮春夜景绘声绘色的描写,词人把自己的情绪全部隐藏到具体的景物背后,诗情含而不露,情景交融。落笔之处,尽显词人对故乡的深深思念之情。
“兰烬落,屏上暗红蕉。”“兰烬”,兰膏燃烧的余烬。起二句八字写夜深人静,室内昏暗,灯花已经残落,画屏上鲜红的美人蕉,在微弱的灯光下,颜色也已显得暗淡,这正是入睡的时刻。这是一个寂寞的夜晚,隐约地透出人的黯然心情,经过这一铺垫,下面便转入了梦境的描写。
“闲梦江南梅熟日,夜船吹笛雨萧萧。人语驿边桥。”后三句进入梦境,却完全是另一种景象:梦中的江南,情调清朗,色彩明丽,梅子正熟,风景绝佳。恰在这时,夜雨轻飘,船泊泽国,笛声悠扬;人语驿桥,春水碧波。这里,有景,有情,有色彩,有声音,还有人,这是一个多么令人难忘的夜晚!梦里梦外,都是夜景,但现实的夜如此凄清、冷寂,蕴涵着丝丝哀怨;而梦中江南的夜,却是那样欢乐、愉快、醉人。今昔对比,作者对江南故乡怀念的深情,隐约可见。
全词从室内屏风上的人工画面、写到室外江南水乡真实的自然图景,由绘色(红蕉、黄梅)到绘声(吹笛、人语、夜雨潇潇),亦即从视觉到听觉,构思新奇,意境清幽,动静兼备。全篇通过叙述一个轻柔恬美的梦境,描绘了江南初夏迷人的景致,亲切温和,意蕴无尽。
-
小学语文文言文翻译方法 文言文阅读必考翻译,这是考生最为头疼的一个题目。满篇的"之乎者也",实在不知道如何理解?以下是小编整理的小学语文文言文翻译方法,欢迎阅读。
-
一上高城万里愁,蒹葭杨柳似汀洲。出自唐代许浑的《咸阳城东楼 / 咸阳城西楼晚眺 / 西门》一上高城万里愁,蒹葭杨柳似汀洲。溪云初起日沉阁,山雨欲来风满楼。(沉 通:沈)鸟下绿芜秦苑夕,蝉鸣黄叶汉宫秋。
-
出自宋代韦道逊的《晚春宴》 日斜宾馆晚,春轻麦候初。檐暄巢幕燕,池跃戏莲鱼。 石声随流响,桐影傍岩疏。谁能千里外,独寄八行书。
-
【故弄玄虚解释】故意玩弄花招,叫人不可捉摸,搞不清是什么。故:故意。弄:玩弄。玄虚:让人不可捉摸或迷惑的花招。 【故弄玄虚造句】 ①写文章讲道理要让人一看就明白,那种故弄玄虚的做法是要不得
-
愈与李贺书,劝贺举进士。贺举进士有名,与贺争名者毁之,曰贺父名晋肃,贺不举进士为是,劝之举者为非。听者不察也,和而唱之,同然一辞。皇甫湜曰:“若不明白,子与贺且得罪。”愈曰:&
-
徐的,字公准,建州建安人。擢进士第,补钦州军事推官。钦土烦郁,人多死瘴疠。的见转运使郑天监,请曰:“徙州濒水可无患,请转而上闻。”从之,天监因奏留的使办役。的短衣持梃
-
聱牙诎曲核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语聱牙诎曲的详细解释、读音以及聱牙诎曲的出处、成语典故等。
-
成语发音: 「zé zé chēng zàn 」 ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。成语解释: 啧啧:咂嘴声,表示赞叹。啧啧连声地表示羡慕。 成语出处: 明 施耐庵《水浒传》第九十
-
成语发音: 「fěng dé sòng gōng 」 ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。成语解释: 赞美、颂扬功德。 成语出处: 汉·焦赣《易林·节之革》:“讽德诵功,周美盛隆,奭
-
单车欲问边,属国过居延。 出自唐代王维的《使至塞上》单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候