醉桃源·赠卢长笛原文、翻译及赏析_吴文英古诗词
沙河塘上旧游嬉。卢郎年少时。一声长笛月中吹。和云和雁飞。
惊物换,叹星移。相看两鬓丝。断肠吴苑草凄凄。倚楼人未归。
标签: 宋词精选 音乐 思乡《醉桃源·赠卢长笛》译文
我们曾在沙河塘上游玩,那时候的你还是少年。月中吹起长笛声声,曲调轻快如和云和雁一起飞翔。
惊叹那物换星移,岁月流逝。我们对视着,两鬓都已斑白。吴苑的迷离芳草是那样令人心碎,倚着小楼,还有未归的人。
《醉桃源·赠卢长笛》注释
醉桃源:词牌名。双调,四十七字,上片四句四平韵,下片五句四平韵。
卢长笛:系一下层社会的乐工,据词中透露,是词人的一位老相识,极有可能还是词人的一位老乡。
沙河塘:杭州的一条街道。在余杭门内,南宋时为繁华之处。
物换星移:景物改换,星度推移。谓时序变迁,岁月流逝。
吴苑(yuàn):指苏州。苏州为春秋吴地,有宫阙苑囿之胜。后因以吴苑为苏州的代称。
《醉桃源·赠卢长笛》鉴赏
词的上阕忆写旧游沙河塘上的情景。与卢长笛一起追忆年少时在奏乡无忧无愁的天真生活,往事有多么美好,同时对卢氏的长笛吹奏艺术的高妙也记忆犹新,当时卢郎还年少,一声长笛在月下吹奏,曲调轻快若“和云和雁飞”。词人从简直的生活中截取了一个既真又幻的横断面,把年少去知愁滋味的美好时光刻写得极其微妙,直接触及到心灵深处,乍看起来似意随言尽,反复咀嚼则别有感慨。
下阕一转,写时光流逝,转眼已老,由年少怀想转入现实记述。斗转星移、物是人非,直接点明时间的变化之快。少年已然变成了白发老叟。 “相看两鬓丝”,寥寥五字,真是意蕴言中,韵流弦外。而如今吴苑草长凄凄,两人相见也伤心断肠。倚楼远眺的人盼望我们回去,可是我们还未归。词人在感叹时光流逝的无奈,又有思乡去能归的感伤。韵味浓醇,思致渺远。思乡情浓,是历经坎坷之后重新想回到童年和少年时期的环境和氛围中去,是一种慰抚心灵创痛的愿望和追求,也是为了解脱现实生活的苦涩情状。当然,如能回乡归去,则无疑又可和卢长笛同游了,又可去“沙河塘上旧游嬉”的地方重拾旧梦,再创新的乐趣了。
这首词写作者与一位姓卢、善吹长笛的艺人久别后的重逢。上片回忆当年在杭州余杭门外沙河塘上的勾栏瓦舍听卢郎演奏笛子的情景。下片感叹岁月易逝,物换星移,如今异地重逢,彼此都已年迈苍苍,鬓发斑白,尚未能回到故乡,去禁泪眼相望,恍若隔世,令人伤心悲凉。词语平实,去事雕饰,表达了作者和一位民间艺人的真挚感情与深厚友谊。
《醉桃源·赠卢长笛》创作背景
这首词大约作于吴文英四十五岁前后,时客居吴门。他与少时同伴卢长笛邂逅相遇,百感丛生,乡情骤涨,于是写了这首词来表达对友人的思念之情和思乡之情。
-
(一) 王念孙,字怀祖,高邮州人。……既罢官,日以著述自娱,著《读书杂志》。于古义之晦,于抄写之误,皆一一正之。一字之证,博及万卷,其精於校雠①如此。又以邵晋涵先为《尔
-
成语发音: 「lǎo zhī jiāng zhì 」 ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。成语解释: 多用作自称衰老之语。 成语出处: 宋·陈亮《谢胡参政启》:“少不如人,所向墙壁;
-
出自唐代王周的《金盘草诗(生宁江巫山南陵林木中)》 今春从南陵,得草名金盘。金盘有仁性,生在林一端。根节岁一节,食之甘而酸。风俗竞采掇,俾人防急难。巴中蛇虺毒,解之如走丸。巨叶展六出,软干分长竿。摇摇
-
孔子对曰:“子为政,焉用杀?子欲善,而民善矣。君子之德风,小人之德草。草上之风,必偃。”
出自先秦孔子的《论语·颜渊》 颜渊问仁。子曰:“克己复礼为仁。一日克己复礼,天下归仁焉。为仁由己,而由人乎哉?”颜渊曰:“请问其目。”子曰:&ldquo
-
拨乱诛暴核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语拨乱诛暴的详细解释、读音以及拨乱诛暴的出处、成语典故等。
-
成语发音: 「zhēng liǎn wú dù 」 ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。成语解释: 征:征收。敛:聚。指统治者无限度地强征捐税,搜刮百姓财富。亦作“征敛无期”。 成语
-
唐-白居易昨夜霜一降,杀君庭中槐。乾叶不待黄,索索飞下来。怜君感节物,晨起步前阶。临风蹋叶立,半日颜色哀。西望长安城,歌钟十二街。何人不欢乐,君独心悠哉。白日头上走,朱颜镜中颓。平生青云心,销化成死灰
-
蓝溪夜坐拼音版、注音及读音: 文学家:张乔 lán xī yè zuò 蓝溪夜坐lán shuǐ jǐng chén mèng,yè yín kāi cǎo táng.yuè lín shān
-
出自唐代朱湾的《过宣上人湖上兰若》 十年湖上结幽期,偏向东林遇远师。未道姓名童子识,不酬言语上人知。闲花落日滋苔径,细雨和烟著柳枝。问我别来何所得,解将无事当无为。
-
青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关。出自唐代诗人王昌龄作品《从军行七首》。第一首诗刻画了边疆戍卒怀乡思亲的情景;第二首诗描写征戍者在军中听乐观舞所引起的边愁;第三首诗描写古战场的荒凉景象,写将军上表请求归