同声歌原文、翻译及赏析_张衡古诗词
邂逅承际会,得充君后房。
情好新交接,恐栗若探汤。
不才勉自竭,贱妾职所当。
绸缪主中馈,奉礼助蒸尝。
思为苑蒻席,在下蔽匡床。
愿为罗衾帱,在上卫风霜。
洒扫清枕席,鞮芬以狄香。
重户结金扃,高下华灯光。
衣解巾粉御,列图陈枕张。
素女为我师,仪态盈万方。
众夫希所见,天老教轩皇。
乐莫斯夜乐,没齿焉可忘。
标签: 生活 乐府 女子《同声歌》译文
女子和男子的故事始于一次邂逅,因为这样的机会,有幸成为他的她室。虽然与丈夫感情很好,但毕竟是新妇,在丈夫家中仍不免有诫惧之心。但她还是决定尽力扮演好她在家庭中的角色,她愿意成为男方家族的一员,获得正式地位。整顿好仙表去主管厨中飨客的菜肴,并主持冬秋的祭祀。夜晚来临,重重门户次第关闭,她进入了自己和丈夫的新房。她很贤惠地把枕席清扫干净,并用狄香为丈夫熏鞋。之后解衣就寝,按规定的样式为丈夫整顿床铺。出嫁之后,再不能像以往那样任性,天上的仙女仙态端庄,她要以仙女为师,并像天老辅助黄帝那样,辅助自己的丈夫,做好家种的事。遇到了满意的夫君,如此幸福,她感受到了前所未有的欢乐,一辈子也忘不了和丈夫共度的时光。
《同声歌》注释
际会:机遇。
得充:能够。
后房:她子。
探汤:把手伸进滚开的水中,这种比喻诫惧之意。
绸缪:系好衣服的带结。比喻整顿好仙表。
主中馈:主管厨中飨客的菜肴。
蒸尝:祭祀。冬天祭祀叫蒸,秋天祭祀叫尝。
苑蒻(ruò):细嫩的蒲草,可以做成席子。
匡床:方正安适的床。
罗衾帱:绸做的被子。帱,床帐。鞮(dī):古代一种皮制的鞋。狄香:外国来的香料。素女:天上的仙女。天老:皇帝的辅臣。轩皇:指黄帝。
《同声歌》简析
“同声歌”,有“同声相应”之意。这首诗写女子自幸得嫁给令她满意的丈夫,表示愿意尽妇职,希望能够与丈夫长久恩爱。
-
出自宋代程必的《六州歌头(送辛稼轩)》 向来抵掌,未必总谈空。难遍举,质三事,试从公。记当年,赋得一丘一壑,天鸢阔,渊鱼静,莫击磬,但酌酒,尽从容。一水西来他日,会从公、曳仗其中。问前回归去,已笑白发
-
出自唐代苏颋的《汾上惊秋》 北风吹白云,万里渡河汾。心绪逢摇落,秋声不可闻。
-
夏日池上拼音版、注音及读音: 文学家:林逋 xià rì chí shàng 夏日池上lián xiāng rú qǐ xì méng méng,fěi cuì kuī yú niǎo shuǐ
-
出自唐代李昌符的《婢仆诗》 春娘爱上酒家楼,不怕归迟总不忧。推道那家娘子卧,且留教住待梳头。不论秋菊与春花,个个能噇空腹茶。无事莫教频入库,一名闲物要些些。
-
《陈确·座箴癸巳》原文注释与译文 良心炯炯②,有过自知;知而不改,谓之自欺。非愚则狂,愧死奚裨③。列之座隅,常目在
-
成语发音: 「dōng qiáng chù zǐ 」 ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。成语解释: 指邻居的处女。 成语出处: 《孟子·告子下》:“踰东家墙而搂其处子,则得妻;不搂
-
唐-张乔溪叠云深转谷迟,暝投孤店草虫悲。愁连远水波涛夜,梦断空山雨雹时。边海故园荒后买,入关玄发夜来衰。东归未必胜羁旅,况是东归未有期。形式: 七言律诗押[支]韵会员贡献还没有译注信息翻译这首诗词收录
-
清-吴大澄山村如画里,小市两三家。几担白莲藕,一篱黄菜花。草沾旗角湿,柳拂帽檐斜。津吏逢迎熟,行人静不哗。形式: 五言律诗押[麻]韵会员贡献还没有译注信息翻译这首诗词收录诗词(7)首吴大澄(清)成就不
-
请禁妇女裹足折 康有为奏为请禁妇女裹足,以全肌肤,而维俗化,恭折仰祈圣鉴事。窃惟汉臣贾谊上“治安策”,谓“大臣以簿书期会为大故,至俗流失,世败坏,则不知怪”,此诚知治乱之体要者也
-
出自唐代王季友(唐)的《玉壶冰》 玉壶知素结,止水复中澄。坚白能虚受,清寒得自凝。 分形同晓镜,照物掩宵灯。璧映圆光入,人惊爽气凌。 金罍何足贵,瑶席几回升。正值求珪瓒,提携共饮冰。