花心动·柳原文、翻译及赏析_吴文英古诗词
十里东风,袅垂杨、长似舞时腰瘦。翠馆朱楼,紫陌青门,处处燕莺晴昼。乍看摇曳金丝细,春浅映、鹅黄如酒。嫩阴里,烟滋露染,翠娇红溜。
此际雕鞍去久。空追念邮亭,短枝盈首。海角天涯,寒食清明,泪点絮花沾袖。去年折赠行人远,今年恨、依然纤手。断肠也,羞眉画应未就。
标签: 思念 咏物 柳树 植物 女子《花心动·柳》注释
⑴花心动:词牌名。双调,一百零四字,上片十句四仄韵,下片九句五仄韵。
⑵细:一本作“衫”,一本作“袖”,一本作“绶”。
⑶去年:一本作“远年”,一本作“年年”。
《花心动·柳》鉴赏
“十里”两句,状柳枝。“十里”,极言柳树之多。言在和煦的东风吹拂下,无数柳枝临风袅袅飘飞,这多么像那些舞女翩翩而舞时婀娜多姿的瘦腰身啊。“翠馆”三句,赞春天。言在春天里,楼馆增色,巷陌闹盈,艳阳之下到处莺歌燕舞,喜气洋洋。句中“翠”、“朱”、“紫”、“青”色彩缤纷,“燕莺闹盈”,满目动态,所有这些都是为了突出繁华春日的多彩景色。“乍看”两句,述柳色。此言纤细的柳枝上长着金黄色的茸茸嫩芽,在春阳掩映下迎风摇曳,冷眼一见,能会联想起鹅黄似的酒色。“嫩阴里”三句,描述柳树下的花草。言柳枝刚刚发芽,柳荫浅淡,树底下的花草经过烟霞、露水的滋润,显得愈加娇翠鲜红。
“此际”两句,由“柳”字引申出“留”不住的游子。言游子从这儿出发,羁游在外已经很久了。留在这里的伊人,只能不时来到这离别时的邮亭边,手抚柳树上折柳送别的断枝处,昂首盼望那游子早日归来。“海角”三句,述伊人苦候游子不至的哀痛。当寒食清明时节,柳絮漫天飘扬,伊人仍来柳树下苦候远隔天涯海角的游子归来,但却始终杳无音讯。因此悲伤得泪点和着柳絮沾满了衣袖。“去年”四句,承上,状思念游子的伊人。此言她去年就在这邮亭边折柳赠别游子,并且嘱咐他早日归来。可恨今年她仍旧站在这儿抚摸断枝盼望着,但他却仍未归来。这种“生别离、思断肠”的愁绪,占去了她全部的空馀时间,甚至连妇女们日常应做的梳洗、画眉的打扮工作,也顾不上去做了。
-
唐-李建勋身闲赢得出,天气渐暄和。蜀马登山稳,南朝古寺多。早花微弄色,新酒欲生波。从此唯行乐,闲愁奈我何。形式: 五言律诗押[歌]韵会员贡献还没有译注信息翻译这首诗词收录诗词(101)首李建勋(唐)成
-
文言文知识点:古今异义 1、居---居十日---过了---居住 2、走---扁鹊望桓侯而还走---跑---走 3、再---一股作气,再而衰---第二次---又 4、池---城非不高也,池非不
-
飒然是关于描写天的词语.飒然飒然的拼音:sa ran 形容风声。宋·晁补之《新城游
-
出自唐代窦常的《酬舍弟牟秋日洛阳官舍寄怀十韵》 幼为逃难者,才省用兵初。去国三苗外,全生四纪馀。老头亲帝里,归处失吾庐。逝水犹呜咽,祥云自卷舒。正郎曾首拜,亚尹未平除。几变陶家柳,空传魏阙书。思凌天际
-
出自先秦宋玉的《高唐赋》 昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台,望高之观,其上独有云气,崪兮直上,忽兮改容,须臾之间,变化无穷。王问玉曰:“此何气也?”玉对曰:“所谓朝云者
-
成语发音: 「lǜ lín qiáng dào 」 ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。成语解释: 指山林的强盗。 成语出处: 鲁迅《书信集 致赵家璧》:“试看绿林强盗,怎样不惜钱财
-
《留侯论》原文及欣赏 《留侯论》这篇文章根据《史记·留侯世家》所记张良圯下受书及辅佐刘邦统一天下的事例,下面就是小编跟大家分享一篇《留侯论》原文及欣赏,欢迎大家
-
俯仰由人核心提示:欢迎访问古典文学网,古典文学网提供成语俯仰由人的详细解释、读音以及俯仰由人的出处、成语典故等。
-
战城南无名氏【原文】 战城南,死郭[1]北,野死[2]不葬乌可食。为我谓乌:且为客豪[3]!野死谅不葬,腐肉安能去子逃?水深激激[4],蒲苇冥冥[5];枭骑[6]战斗死,驽马[7]徘徊鸣。梁筑室,何以
-
明-何景明冉冉秋序,肃肃霜露。蓄我旨酒,召我亲故。鸟欢同林,水欢同源。矧我同乡,胡能弗敦。耀灵西藏,明灯在室。更长夜良,可以继日。园有艺菊,庭有树兰。秋芳是悦,春荣曷观。高陵可升,海水可测。出门异路,