《王翱秉公》原文及译文赏析
王翱秉公
王翱一女,嫁于畿辅某官为妻。公夫人甚爱女,每迎女,婿固不遣。恚而语女曰:“而翁长铨,迁我京职,则汝朝夕侍母;且迁我如振落叶耳,而何吝者?”女寄言于母。夫人一夕置酒,跪白公。公大怒,取案上器击伤夫人,出驾而罕于朝房,旬乃还第。婿竟不调。
【阅读练习】
1、解释:①置 ②白 ③案 ④竟
2、翻译:①婿固不遣②则汝朝夕侍母 ;③且迁我如振落叶耳 ④旬乃还第
参考答案
1.①设备②禀报③几案④最终
2.①女婿坚持不放走②那么你可以整天陪侍你母亲③况且调动我轻易得如同振落枝叶④十天后才回家。
译文
王翱的一个女儿,嫁给京城附近的一个官员为妻。王翱的夫人非常疼爱女儿,每次要女儿回家,女婿坚持不放走。他愤怒地对妻子说:“你的父亲是选拔官吏的长官,把我调到京城做官,那么你可以整天陪侍你的母亲。况且调动我轻易得就像振落树叶,有什么可吝啬的呢?”于是女儿将想法告诉了母亲,夫人在当天准备了酒菜,跪着禀告王翱,王翱非常生气,拿起几案上的器具打伤了夫人,出门去,坐马车住到朝房里,十天后才回家,女婿最终没有被调职。
注释
王翱:明朝人。
畿辅:京城附近地区。
公:指王翱。
恚:愤怒。
而翁:你的父亲。
长铨:选拔官吏的长官。
迁:调动。
白:禀报。
案:几案。
驾:坐马车。
朝房:朝廷中供值班的房间。
旬乃还第:十天后才回家。
吝:吝啬
置:准备
竟:最终
启发与借鉴
秉公。王翱作为朝廷中选拔官吏的长官,要调动女婿的工作,真是轻而易举。但他秉公处事,任凭夫人“枕边风”怎么吹,他就是不干,最后竟与夫人“对着干”。2004年因公殉职的河南登封公安女局长任长霞,“奉命于危难之间”,在整顿当地极为混乱的治安局面中,他一身正气,秉公处事,两年间铲除了数十个大小不等的黑社会性质的团伙,百姓交口称赞。秉公才能执法,秉公执法才有正气。
-
桃夭村 [清]沈起凤 太仓蒋生,弱冠能文。从贾人泛海,飘至一处,山列如屏,川澄若画,有桃树数万株,含苞吐蕊,排列左右。蒋大喜,偕贾人马姓者,傍花徐步而入。 忽见小绣车数十队
-
1宋平拣到“太子”时,正处于人生的颓废期。他和相处近五年的女友分了。现在看来,他们之间的恋情早就面目可疑,但当时他并不这么想。虽然,在那五年期间,他小心翼翼地维护着他们之间的感情,还是不由自主地劈过两
-
【注释】:赵长卿这首《阮郎归 》,题为客中见梅。词的意蕴是以梅花象征客子,词的主旨在题目藏而不露。“年年为客遍天涯 。”年年为客,极写飘泊时间之漫长。遍天涯,道尽飘泊空间之辽远。作者开篇径言与家乡的隔
-
吕氏春秋季冬原文带拼音版【 季jì冬dōng 】 一yī曰yuē : 季jì冬dōng之zhī月yuè , 日rì在zài婺wù女nǚ , 昏hūn娄lóu中zhōng , 旦dàn氐dī中zhōng
-
苔滑非关雨,松鸣不假风 出自唐代寒山的《诗三百三首》 凡读我诗者,心中须护净。悭贪继日廉,谄曲登时正。驱遣除恶业,归依受真性。今日得佛身,急急如律令。重岩我卜居,鸟道绝人迹。庭际何所有,白云抱幽
-
鹿卢剑赋文言文欣赏 秦王好剑,天下求之。东夷南越,西戎北狄,乃寻一剑于大荒之野。其名鹿卢,修四尺,阔二寸,气如寒雪,锋如极冰。刃如残星而彻骨;势若龙骧而凌人。剑气扶摇,冲天彻
-
秦巨伯文言文的问题及答案 阅读下面的文言文,完成6-8题。 秦巨伯 瑯琊①秦巨伯,年六十,尝夜行饮酒,道经蓬山庙。忽见其两孙迎之,扶持百余步,便捉伯颈著地,骂:“老奴,汝某日
-
原文瑞鹤仙悄郊原带郭,行路永,客去车尘漠漠。斜阳映山落,敛馀红、犹恋孤城阑角。凌波步弱,过短亭、何用素约。有流莺劝我,重解绣鞍,缓引春酌。不记归时早暮,上马谁扶,醒眠朱阁。惊飙动幕,扶残醉,绕红药。叹
-
《喜雨亭记》翻译及赏析 苏轼的《喜雨亭记》自身具有很高的艺术价值,有许多令人品味的地方。下面是小编为大家带来的《喜雨亭记》翻译及赏析,欢迎阅读。 《喜雨亭记》
-
出自宋代王雱的《绝句》 霏微细雨不成泥,料峭轻寒透夹衣。 处处园林皆有主,欲寻何地看春归?