欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 文言文 > 初中文言文

柳宗元《始得西山宴游记》原文及翻译

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-11-03 17:00:19阅读:329

始得西山宴游记原文及翻译

原文:

自余为僇(lù)人,居是州,恒惴(zhuì)栗(lì)。其隙(xì)也,则施施(yíyí)而行,漫漫而游,日与其徒上高山,入深林,穷回溪,幽泉怪石,无远不到。到则披草而坐,倾壶而醉;醉则更相枕以卧,卧而梦,意有所极,梦亦同趣;觉而起,起而归;以为凡是州之山水有异态者,皆我有也,而未始知西山之怪特。

今年九月二十八日,因坐法华西亭,望西山,始指异之。遂命仆人过湘江,缘染溪,斫(zhuó)榛莽,焚茅茷(fá),穷山之高而止。攀援而登,箕(jī)踞而遨,则凡数州之土壤,皆在衽(rèn)席之下。其高下之势,岈(xiā)然洼然,若垤(dié)若穴,尺寸千里,攒(cuán)蹙(cù)累积,莫得遁隐;萦青缭白,外与天际,四望如一。然后知是山之特立,不与培(pǒu)塿(lǒu)为类。悠悠乎与灏(hào)气俱,而莫得其涯;洋洋乎与造物者游,而不知其所穷。引觞(shāng)满酌,颓(tuí)然就醉,不知日之入。苍然暮色,自远而至,至无所见,而犹不欲归。心凝形释,与万化冥合。然后知吾向之未始游,游于是乎始。故为之文以志。是岁,元和四年也。

参考译文 自从我成为被贬受辱的人,就居住在永州,常常忧惧不安。公务之余,就缓步行走,没有目的地出游,每天和自己的随从爬高山、钻深林,走到迂回曲折的山间小溪,只要有清幽的泉水,奇形怪状的石头,没有(因为)远而不到的。到了就拨开杂草坐下,倾尽壶中的酒。喝的大醉。喝醉后便进一步相互枕靠着睡在地上,躺下就做梦。心中想到了哪里,梦也就做到那里。醒来之后就回家。我原以为永州山水中稍有特异地方,都已被我游览了,而未曾知道西山的怪异和奇特。

今年九月二十八日,由于坐在法华寺西亭,遥望西山,才指点西山并感到它的奇特。我于是命令仆人越过湘江,沿染溪而行,砍去杂乱丛生的草木,烧掉茂盛的茅草,不达到西山之巅决不罢休。攀援着爬上山顶,像簸箕一样坐着,观赏风景,周围几个州的土地都聚集在我的衽席下。它高处之下的地势,(高的地方)像深山一样深邃,(低的地方)像深池一样低陷,有的像是蚁穴外隆起的小土堆,有的像是蚂蚁洞,千里之遥如在尺寸之间,聚集收拢,层层堆叠,没有一个景象能逃脱(我的眼光)而隐藏起来的。青山白水相互萦绕,远处与天边交会,从四面望去,浑然一体。这样以后才知道这座山确实特立不群,与一般的小土丘大不一样。(西山的)高大渺远与天地间的浩瀚大气一样,永无边际;(西山的)广阔无边可与天地自然结友交游,永无尽期.我于是拿起酒壶,斟满酒杯,畅怀痛饮,醉倒在地,不觉间日薄西山。苍茫暮色,自远而近,慢慢地天黑得什么也看不见了,而我却了无归意。精神凝聚安定,形体得到解脱,和万物的变化暗暗相合,我这才认识到过去等于没有游览,真正的游览从此(时)开始。所以我特意把这件事记下来。这一年是元和四年(809年)。

词语翻译:

⑴僇(lù)人:即罪人,此指遭贬谪之人。僇,同“戮”

⑵恒;常常

⑶惴(zhuì)栗:忧惧的样子。

⑷隙:空闲。指公务之暇。

⑸施施(yíyí):缓慢行走的样子。

⑹漫漫:舒散无拘束的样子。

⑺徒:随从

⑻穷;穷尽。

⑼回溪:迂回曲折的山溪

⑽披;分开

⑾倾;喝尽

⑿极:至。

⒀趣:同“趋”,往,赴。

⒂觉;睡醒

⒃因;以

⒄始;初次

⒅指异:指点称异。

⒆缘;沿着

⒇斫(zhuó)榛(zhēn)莽:砍伐丛生的草木。

(21)茅茷:长得茂盛的茅草。

(22)攀援;拉着

(23)遨;观赏风景

(24)衽(rèn)席:席子。

(25)高下之势:指山的高低之势。

(26)岈(xiā)然:山谷空阔的样子。

(27)洼然:溪谷低下的样子。

(28)垤:蚁穴边的积土。

(29)攒蹙:聚集紧接。

(30)遁隐;藏匿起来

(31)际:接。交会。

(32)涯;边

(33)洋洋;广大无边的样子

(34)穷;尽头

(35)引觞:拿起酒杯。

(36)颓然;精神不振的样子

(37)凝;专一

(38)释;解除束缚

(39)冥合:浑然一体。

(40) 向;从前

(41)于是:从此。

(42)志:记。

(43)染溪:冉溪的别名。柳宗元改为愚溪。在湖南零陵县西南。

⑴意有所极,梦亦同趣。

译文:心中想到了哪里,梦也就做到那里。

⑵以为凡是州之山水有异态者,皆我有也,而未始知西山之怪特。

译文:认为凡是这个州的山水有奇异姿态的,都被我所拥有、欣赏了,但不曾知道西山的怪异独特。

⑶尺寸千里,攒蹙累积,莫得遁隐。

译文:千里内外的景物近在眼前,种种景物聚集、缩拢在一块,尽收眼底。

⑷悠悠乎与颢气俱,而莫得其涯;洋洋乎与造物者游,而不知其所穷。

译文: (西山的)高大渺远与天地间的浩瀚大气一样,永无边际;(西山的)广阔无边可与天地自然结友交游,永无尽期。

⑸心凝形释,与万化冥合。

译文:精神专一,忘掉形骸,似乎与万物相融合。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 自落得出乖弄丑

    出自元代曾瑞的《【商调】梧叶儿_赠喜温柔蟾》 赠喜温柔蟾宫闭,花貌羞,莺呖呖啭歌讴。樽前立,席上有,喜温柔。都压尽墙花路柳。朝云退,暮雨收,悲秋客泪空流。伤情思,非病酒,见温柔。便痊可相思证候。歌金缕

  • 聊斋志异赌符文言文翻译

    文言文韩道士居邑中之天齐庙,多幻术,共名之“仙”。先子与最善,每适城,辄造之。一日与先叔赴邑,拟访韩,适遇诸途。韩付钥曰:“请先往启门坐,少旋我即至。”乃如其言。诣庙发扃,则韩已坐室中。诸如此类。先是

  • 李愬传文言文阅读题答案及翻译

    李愬传文言文阅读题答案及翻译   李愬,字元直,有筹略,善骑射。宪宗讨吴元济,唐邓节度使高霞寓既败,以袁滋代将,复无功。愬求自试,宰相李逢吉亦以朔可用,遂充隋唐邓节度使。愬以其

  • 中国传统节日寒食节介绍

    寒食节 时间:清明节前一天 旧俗中的一个节日,在清明节前一天(一种说法是清明前两天)(现大多和清明寒食一起过的习俗)。 来源 春秋时已出亡多年的晋国公子重耳回国即位[即晋文公],封赏随其逃亡的臣

  • 东篱虽少个陶元亮,有黄花三径芳,酌浊醪满泛橙香

    出自元代佚名的《【双调】水仙子 杂咏》 丽春园苏氏弃了双生,海神庙王魁负了桂英。薄幸的自古逢着薄幸,志诚的 逢着志诚,把志诚薄幸来评。志诚的合天意,薄幸的逢着鬼兵,志诚的到底有个 前程。 遣怀百年三万

  • 比葫芦画瓢

    比葫芦画瓢核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语比葫芦画瓢的详细解释、读音以及比葫芦画瓢的出处、成语典故等。

  • 不稂不莠

    不稂不莠核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语不稂不莠的详细解释、读音以及不稂不莠的出处、成语典故等。

  • 哥哥说的有理

    出自元代尚仲贤的《杂剧·洞庭湖柳毅传书》 楔子(外扮泾河老龙王领水卒上,诗云)义皇八卦定乾坤,左右还须辅弼臣。死后亲承天帝命,独魁水底作龙神,吾神乃泾河老龙王是也。我孩儿泾河小龙。有洞庭湖老龙的女儿,

  • 西陆蝉声唱,南冠客思深。意思翻译及赏析

    原文在狱咏蝉(并序)骆宾王余禁所禁垣西,是法厅事也,有古槐数株焉。虽生意可知,同殷仲文之古树⑴;而听讼斯在,即周召伯之甘棠⑵,每至夕照低阴,秋蝉疏引,发声幽息,有切尝闻,岂人心异于曩时⑶,将虫响悲于前

  • 邓玉宾《【正宫】叨叨令》题解|注释|鉴赏

    邓玉宾《【正宫】叨叨令》题解|注释|鉴赏邓玉宾邓玉宾,元代散曲作家。生卒年不详。曾官同知,《录鬼簿》把他列于“前辈名公”之中。现存小令4首,套数4首,内容多写村居生活,在看破尘俗意态中包含着对现实的不

相关栏目:
  • 文言文大全
  • 高中文言文
  • 初中文言文
  • 小学文言文
  • 古文观止
  • 清代散文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6