《缇萦救父》原文及译文赏析
缇萦①救父
文帝四年中,人上书言意②,以刑罪当传西之长安。
意有五女,随而泣。意怒,骂曰:“生子不生男,缓急无可使者!”于是少女缇萦伤父之言,乃随父西。上书曰:“妄父为吏,齐中称其廉平,今坐法当刑.妾切痛死者不可复生而刑者不可复续,虽欲改过自新,其道莫由,终不可得.妄愿入身为官婢,以赎父刑罪,使得改行自新也。”书闻,上悲其意,此岁中亦除肉刑法。
《史记·扁鹊仓公列传》
【注】
①缇萦(tí yíng):人名。
②意:淳于意,西汉初临淄人。
【试题】
1.解释下列加点词语:
①缇萦伤父之言( )②齐中称其廉平( )
③今坐法当刑( )
2. 读了这个故事之后,你认为缇萦是个怎样的人?
【参考答案】
1.①为……感到悲伤。 ②称赞;称道。 ③犯法;犯罪。
2.有孝心;有胆识。
【译文】
文帝四年的时候,有人上奏告发淳于意,因为犯了罪判了刑,用驿站的车马押解向西前往长安。
淳于意有五个女儿,跟在后面哭泣。淳于意愤怒了,骂道:“生儿女不生男孩,有了紧急情况没有可以使用的人!”在这时候,小女儿缇萦为父亲的话感到悲伤,就跟随着父亲向西去。她上奏书说:“我的父亲为官,齐地的人都称赞他廉洁公正,如今犯了法,判了肉刑。我深切地悲伤处死的人不能复生,受肉刑的人不能接上肢体,即使想要改过自新,这条路也没有多少人能走过去,终究不能做到。我愿意交出自身,做官府的奴婢,用来赎父亲的肉刑之罪,使他能够改变品行,自己重新做人。
【说明】
缇萦是西汉王朝(公元前206至公元8年)时代的人。她住在山东。她的毅力和勇气,不但使父亲含冤得直,免受肉刑,而且也使汉文帝深受感动。因而废除这种残酷的肉刑。缇萦是淳于意五个女儿当中最小的一个。淳于意从前当过官,后来弃官行医,救死扶伤,深受民间尊敬。人们从四面八方,长途跋涉,找他求医。淳于意精于医术,替人医病,差不多治一个好一个。
由于缇萦的仗义执言,犯人就不必受刺字,割鼻或砍肢之苦,对推动古代刑罚由野蛮走向相对宽缓人道作出了贡献,在历史上被广为传颂。 她不怕千辛万苦,为父申冤的孝心,使她成为孝道的典范。
-
出自唐代徐坚的《奉和圣制送张说巡边》 至德抚遐荒,神兵赴朔方。帝思元帅重,爰择股肱良。累相承安世,深筹协子房。寄崇专斧钺,礼备设坛场。鼙鼓喧雷电,戈剑凛风霜。四騑将戒道,十乘启先行。圣锡加恒数,天文耀
-
中考语文文言文练习题之解缙敏对 解缙尝从游内苑。上登桥,问缙:当作何语?对曰:此谓后边又高似前边。上大说。一日,上谓缙曰:卿知宫中夜来有喜乎?可作一诗。缙方吟曰:君王昨夜降
-
郊行即事 [宋]程 颢芳原绿野恣行时,春入遥山碧四围。恣行:任意游赏。兴逐乱红穿柳巷,困临流水坐苔矶。兴逐:乘兴追逐。 乱红: "> 时俗薄朱颜,谁为发皓齿
时俗薄朱颜,谁为发皓齿 出自魏晋曹植的《杂诗七首》 高台多悲风,朝日照北林。 之子在万里,江湖逈且深。 方舟安可极,离思故难任。 孤鴈飞南游,过庭长哀吟。 翘思慕远人,愿欲托遗音。 形影忽不见,
-
《陆陇其·书座右》原文注释与译文 杨慈湖知温州自奉最菲①,常曰:“吾敢以赤子膏血自肥乎②?”陆象山知荆门军③,时曰
-
出自唐代马怀素的《九日幸临渭亭登高应制得酒字》 睿赏叶通三,宸游契重九。兰将叶布席,菊用香浮酒。落日下桑榆,秋风歇杨柳。幸齐东户庆,希荐南山寿。
-
云白山青万余里,愁看直北是长安。出自唐代杜甫的《小寒食舟中作》佳辰强饮食犹寒,隐几萧条戴鹖冠。春水船如天上坐,老年花似雾中看。娟娟戏蝶过闲幔,片片轻鸥下急湍。云白山青万余里,愁看直北是长安。参考翻译翻
-
寒禽与衰草,处处伴愁颜。出自唐代司空曙的《贼平后送人北归》世乱同南去,时清独北还。他乡生白发,旧国见青山。晓月过残垒,繁星宿故关。寒禽与衰草,处处伴愁颜。参考翻译翻译及注释翻译战乱时我和你一同逃到南方
-
听的看经便头疼,常在山下吃狗肉 出自元代朱凯的《杂剧·昊天塔孟良盗骨》 第一折(冲末扮杨景领卒子上,诗云)雄镇三关几度秋,番兵不敢犯白沟。父兄为国行忠孝,敕赐清风无佞楼。某姓杨名景,字彦明。父亲
-
陈情表 李密 臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背。行年四岁,舅夺母志。祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无叔伯,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。外无期功强