怨情原文_《怨情》拼音注释和译文
《怨情》正文拼音版
美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。(颦蛾眉 一作:蹙)
但见泪痕湿,不知心恨谁。
美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。(颦蛾眉 一作:蹙)
但见泪痕湿,不知心恨谁。
《怨情》注释
①“深坐”句:写失望时的表情。深坐,久久呆坐。蹙蛾眉:皱眉。
《怨情》译文
美人儿卷起珠帘一直等待,一直坐着把双眉紧紧锁闭。
只看见她泪痕湿满了两腮,不知道她是恨人还是恨己。
《怨情》赏析
赏析
语言平浅简易,情态缠绵凄凉,含蓄蕴藉,言短意长。“含蓄有古意”、“直接国风之遗”,在理解诗歌的时候应该注意这些。古代的“美人”不是一个普通的词,与现代的“美女”很不一样。《离骚》里的“香草美人”指贤臣明君;《诗经》中的美人指容德俱美的年轻女子,“有美一人,清扬婉兮”。“美人卷珠帘”是指品性容貌都美好的闺中女子,李白诗歌的“含蓄蕴藉”是指诗歌中主人公情韵的婉转,而非指寄托兴寓,所以说它“直接国风之遗”。
“深坐颦蛾眉”,“深”的意思是有多层的。“庭院深深深几许,杨柳堆烟,幕帘无重数。”(欧阳修《蝶恋花》)女子所住的闺房在“幕帘无重数”的深院里,十分幽深,十分寂寞,这是第一层;“深”还有深情的意思,所谓“美人卷珠帘”,古人思念亲人,总要登高望远,那是男子的做法,女子“养在深闺人未识”,不能抛头露面,于是只好“卷珠帘”望着离人去的方向以寄托思念之情,期待离人回来,这是第二层;“深”的第三层意思便是“久”,指坐的时间很长了。颦是皱的意思,吴宫里的西施“颦”起来的样子比平日更加美丽,更加楚楚可怜,才有了东施的效颦。“颦蛾眉”更显出了“美人”之美。
“但见泪痕湿”,因为思念太深了,情太深了,所以不知不觉就流下相思泪。“湿”字说明是暗暗地流泪,情不自禁地流泪。联系到第二句的“颦蛾眉”,比“才下眉头,又上心头”的怨情更重。
“不知心恨谁”,明明是思念,是爱一个人,却偏偏用“恨”。女主人公的心底是有点抱怨,离人去外地太久了,害她一个人在这深院里忍受着孤单寂寞,离人却还不回来。但这种恨,其实就是一种爱。爱一个人,总是恨对方不能陪伴在身边。
诗的前三句用赋,末尾用问句归结“怨情”。这里的赋是个动态的过程,首先是“卷珠帘”,然后“深坐”,再“颦蛾眉”,最后“泪痕湿”,行动可见,情态逼人。李白的这首诗写的就是一个意境,一个孤独的女子的思念之情。这样一个很平凡的情景,作者捕捉到了几个点,由这几个点勾出一幅简单的画面,同时又留下无限的遐想。随意的一个小细节,就可以泄露整个主题,可见诗人的洞察力。
展开《怨情》繁体
美人卷珠簾,深坐顰蛾眉。
但見淚痕濕,不知心恨誰。
-
资治通鉴·隋纪·隋纪二《资治通鉴》是由北宋·司马光所编著的,是中国历史上规模最大、成就最高的编年体通史。以下是资治通鉴·隋纪·隋纪二文言文原文及翻译,欢迎阅读。文言文起玄黓困敦,尽屠维协洽,凡八年。高
-
155 蔡(cài)155 蔡(cài) 【寻根溯源】 蔡姓主要有两个来源。一是出自姞姓,为黄帝的直系后裔。黄帝二十五子,得姓者十四人,为十二姓:姬、酉、祁、己、滕、任、荀、葴、僖、姞、儇、依。其
-
为齐相,出,其御之妻从门闲而窥其夫 出自两汉司马迁的《管晏列传》 管仲夷吾者,颍上人也。少时常与鲍叔牙游,鲍叔知其贤。管仲贫困,常欺鲍叔,鲍叔终善遇之,不以为言。已而鲍叔事齐公子小白,管仲事公子
-
【4878】只争朝夕 不负韶华·新时代奋斗者(任仲文编,人民日报出版社,19万字,2020年1月第1版,38元)△奋斗创造历史,实干成就未来。习近平多次点赞奋斗者。这些奋斗者当中,有人家喻户晓,有人隐
-
初中文言文知识点之通假字 初中文言文通假字 1、缚者曷为者也?(《晏子故事两篇》)曷:通“何”。 2、圣人非所与熙也。(《晏子故事两篇》)熙:通“嬉”,开玩笑。 3
-
偏我的计策不纳 出自元代佚名的《杂剧·庞涓夜走马陵道》 楔子(冲末扮鬼谷子领道童上,诗云)前身原是谪仙人,每夸苍鸾谒上真。腹隐神机安日月,胸怀妙策定乾坤。贫道姓王名蟾,道号鬼谷先生。幼而习文,长
-
冷言冷语核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语冷言冷语的详细解释、读音以及冷言冷语的出处、成语典故等。
-
龙盘凤舞核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语龙盘凤舞的详细解释、读音以及龙盘凤舞的出处、成语典故等。
-
此词上片,即从登楼所见的溪山景物落笔,对东阳一带的山川景色作了形象而又生动的描绘,使人有身历目及之感。"> 《金史·郦琼传》原文及翻译
金史原文: 郦琼,字国宝,相州临漳人。宋宣和间,盗贼起,琼乃更学击刺挽强,试弓马,隶宗泽军,驻于磁州。未几告归,括集义军七百人,复从泽,泽署琼为七百人长。泽死,调戍滑州。时宗望伐宋,将渡河。戍军乱,