江城子·咏史原文_《江城子·咏史》译文翻译、注释注音_江城子·咏史赏析_古词
《江城子·咏史》正文拼音版
湿云全压数峰低。影凄迷,望中疑。非雾非烟,神女欲来时、若问生涯原是梦,除梦里,没人知。
湿云全压数峰低。影凄迷,望中疑。非雾非烟,神女欲来时、若问生涯原是梦,除梦里,没人知。
《江城子·咏史》赏析
简析
这是一篇极别致的咏史之作,其写法与一般的咏史不同,他没有从某一历史人物或某一历史事件作为触媒入手,而是写出了自己的一种心灵感受,突出了如梦之感的独特体验。这在咏史之作中确是别开生面的。词之第一句出以景语,句中即含如梦如幻之感。又以生疑、凄迷之感受承接,便增添了梦幻之意。下二句用楚王梦神女之典故,进一步烘托这梦幻一般的感受。结句点明这感受唯自己能知,遂透露了凄迷寂寞、悲凉伤感的心情。毛泽东批语道:“巫嵩之类。”(见《毛泽东读文史古籍批语集》)是说此词含思要眇,朦胧缠绵,系属咏叹巫山、嵩洛神女之类的作品。 巫,指巫山神女与楚王事; 嵩,本指河南登封之嵩山,但嵩山常与洛水并称,洛水有女神宓妃,故此处仍是指情爱之事。这里则是借男女情事,慨叹世间一切皆如梦幻,纵然美好,也只是瞬间即逝罢了。
展开《江城子·咏史》繁体
濕雲全壓數峰低。影淒迷,望中疑。非霧非煙,神女欲來時、若問生涯原是夢,除夢裏,沒人知。
-
《论语》课内文言文阅读参考 课内文言文阅读(12分) 《论语》十则 子曰:“学而时习之,不亦说(yuè)乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠(yùn),不亦君子乎?” 曾子曰
-
语义说明:形容速度极快。 使用类别:用在「迅疾快速」的表述上。 风驰电掣造句: 01、这个年轻人骑起机车来,风驰电掣,看得大家不禁为他捏一把汗。 02、司机突然把车开得风驰电掣
-
出自元代郑光祖的《杂剧·钟离春智勇定齐》 第一折 (冲末扮齐公子领祗候上,云)纷纷战国尚尊周,五霸争强作列侯。率土之滨承治化,威名耿耿壮春秋。某乃齐公子是也。祖立国临淄,自周初之时,封七十二国,后并一
-
出自元代詹时雨的《杂剧·对弈》 (旦扮莺引旦俫扮红上)(旦)自从寺中见了那秀才,便有些心中放不下,况兼昨夜妾身焚香拜月之时,他到墙角边吟诗,我也依著他韵脚儿和了一首。我想著那秀才诗意,好生关妾之情,使
-
强国 刑范正①,金锡美,工冶巧,火齐得,剖刑而莫邪已。然而不剥脱,不砥厉,则不可以断绳;剥脱之,砥厉之,则劙盘盂、
-
出自两汉班固的《幽通赋》 系高顼之玄胄兮,氏中叶之炳灵。飖颽风而蝉蜕兮,雄朔野以扬声。皇十纪而鸿渐兮,有羽仪于上京。巨滔天而泯夏兮,考遘愍以行谣。终保己而贻则兮,里上仁之所庐。懿前烈之纯淑兮,穷与达其
-
战国策·韩三·韩相公仲珉使韩侈之秦《韩相公仲珉使韩侈之秦》是创作于战国时期的文言文,出自西汉·刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家整理的《韩相公仲珉使韩侈之秦》文言文原文及翻译,欢迎阅读。文言文韩相
-
【原题】:余既赋诗坐客请以唐人家花车斜韵面赋醉中作五十六言
-
“天下”的范围有多大古人将世界笼统地称为“天下”,不同时期所指代的地理范围也不同。最早是在先秦的古籍中提到“天下”一词,如《诗经·小雅·北山》中有“普天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣”。这时的天下
-
原文楚某翁,贾于外[1]。妇独居,梦与人交;醒而扪之,小丈夫也[2]。察其情,与人异,知为狐。未几,下床去,门未开而已逝矣。入暮,邀庖媪伴焉[3]。有子十岁,素别榻卧,亦招与俱。夜既深,媪儿皆寐,狐复
- 别有临池草,恩沾垂露馀。
- 江城子·咏史原文_《江城子·咏史》译文翻译、注释注音_江城子·咏史赏析_古词
- 如梦令·常记溪亭日暮原文_《如梦令·常记溪亭日暮》译文翻译、注释注音_如梦令·常记溪亭日暮朗诵语音和赏析_古词
- 片时欢娱自有极,已复长望隔年人。
- 纵横计不就,慷慨志犹存。
- 夜游宫·记梦寄师伯浑原文_《夜游宫·记梦寄师伯浑》译文翻译、注释注音_夜游宫·记梦寄师伯浑赏析_古词
- 大哉至德,允兹明圣。
- 浪淘沙令·帘外雨潺潺原文_《浪淘沙令·帘外雨潺潺》译文翻译、注释注音_浪淘沙令·帘外雨潺潺赏析_古词
- 自得淹留趣,宁劳攀桂枝。
- 摸鱼儿·东皋寓居原文_《摸鱼儿·东皋寓居》译文翻译、注释注音_摸鱼儿·东皋寓居赏析_古词