欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

聊斋志异酆都御史文言文翻译

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-10-28 23:54:07阅读:988

文言文

酆都县外有洞[1],深不可测,相传阎罗天子署。其中一切狱具,皆借人工。桎梏朽败[2],辄掷洞口,邑宰即以新者易之,经宿失所在。供应度支,载之经制[3]。

明有御史行台华公[4],按及都,闻其说,不以为信,欲入洞以决其惑[5].人辄言不可。公弗听,秉烛而入,以二役从。深抵里许,烛暴灭。视之,阶道阔朗,有广殿十馀间,列坐尊官,袍笏俨然:惟东首虚一坐。

尊宫见公至,降阶而迎,笑问曰:“至矣乎?别来无恙否?”公问:“此何处所?”

尊宫曰:“此冥府也。”公愕然告退。

尊官指虚坐曰:“此为君坐,那可复还。”公益惧,固请宽宥。

尊官曰,“定数何可逃也!”遂检一卷示公,上注云:“某月日,某以内身归阴。”公览之,战栗如濯冰水。念母老子幼,泫然涕流。

俄有金甲神人,棒黄帛书至。群拜舞启读已,乃贺公曰:“君有回阳之机矣。”公喜致问。曰:“适接帝诏,大赦幽冥,可为君委折,原例耳[6].”乃示公途而出。

数武之外,冥黑如漆,不辨行路。公甚窘苦。忽一神将,轩然而入,赤面长髯,光射数尺。公迎拜而哀之。神人民“诵佛经可出。”言己而去。

公自计经咒多不记忆[7],惟《金刚经》颇曾习之[8],这乃合掌而诵,顿觉一线光明,映照前路,忽有遗忘之句,则目前顿黑;定想移时,复诵复明。乃始得出。其二从人,则不可问矣[9]。

翻译

四川酆都县城外有个山洞,深不可测,相传是阎罗天子的衙门。它里面的一切刑具,都是借助人来制造的。脚镣和手铐坏了,就扔在洞口,县令马上用新的替换,过一夜就不知去向了。有关洞内的供应开支,已经载入官府的报销制度中。

明代有个御史行台华公,巡视酆都时,听到这个传说,不相信是真的,想进洞去破除这个疑惑。人们都说不行,但华公不听。他手持蜡烛进入洞中,让两个衙役在后随从。深入洞内一里多路后,蜡烛突然灭了。华公看了看,台阶宽阔明朗,有大殿十余间,里面并排坐着尊官,身穿袍服手执笏板很庄重,惟独东头空着一个座位。

官员们见华公到了,都走下台阶来迎接,笑着问道:“来了吗?分别以后可好啊?。”华公问:“这是什么地方?”

尊官说:“这是阴曹地府。”华公惊讶地告退。

尊官指着空座位说:“这是您的座位,哪能再回去?”华公更加害怕,一再请求宽容。

尊官说:“定数怎么可以逃脱呀!”于是检出一卷簿子给他看,上面记载着:“某月某日,某以肉身归阴。”华公看了,吓得浑身颤抖,像掉入冰水中。念及母老子幼,流下了眼泪。

不一会有个穿着金甲的神人,手捧黄色帛书来到。群官拜舞,打开帛书读后,祝贺华公说:“您有回阳间的机会了。”华公惊喜地问原因。尊官说:“刚才接到大帝御诏,要大赦幽冥,可以为您设法折免罪过。”于是为华公指示道路让他出来。

几步以外,幽黑如漆,辨认不出道路。华公非常为难。忽然一位神将气宇轩昂地走来,红脸长须,光芒射出数尺以外。华公迎拜并哀求他,神人说:“背诵佛经可以出去。”说毕去了。

华公心想,经咒大多不能记忆,只有金刚经还曾稍微学习过,于是合掌背诵。立刻觉得有一线光明,映照着眼前的路。忽然有遗忘了的句子,眼前立即黑暗;镇静下来思考一会儿,再背诵再显光明,这才出得洞来。而那两个随从的衙役,就不必再问了。

注释

[1]酆都县:隋置。清初属四川省忠州,即今重庆市丰都县。县有平都山仙都观,系道家七十二福地之一,谓为阴府所在。参段成式《西阳杂俎·玉格》。由于三峡工程的原因,现丰都县城已非古时丰都县城之所在。

[2]桎梏:脚镣和手铐。

[3]载之经制:谓将上述专项费用列入附加税内征收报销。别立名目增收之税称“经制钱”。

[4]御史行台:又称行台御史。元以后指代表御史台对地方行使监察权的御史。

[5]决其惑:破除其迷惑,即确定真假。

[6]委折,原例:谓援引前例,委曲折免华御史之罪。委折,委曲折免;即设法减除。原例,原本往例;义近“援例”,谓照章行事而已。

[7]经咒:指佛经经文和祝祷词。

[8]金刚经:佛教经典,全称《金刚般若波罗蜜经》。参卷三《鲁公女》注。

[9]不可问:不必再问,意思是已死无疑。

作者简介

蒲松龄(1640~1715 年),清代杰出的文学家,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今山东淄博市)人。蒲松龄一生热衷功名,醉心科举,但他除了十九岁时应童子试曾连续考中县、府、道三个第一,补博士弟子员外,以后屡受挫折,一直郁郁不得志。他一面教书,一面应考了四十年,到七十一岁时才援例出贡,补了个岁贡生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松龄对当时政治的黑暗和科举的弊端有了一定的认识。生活的贫困使他对广大劳动人民的生活和思想有了一定的了解和体会。因此,他以自己的切身感受写了不少著作,今存除《聊斋志异》外,还有《聊斋文集》和《诗集》等。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 赵孟頫《蝶恋花·侬是江南游冶子》元代词作鉴赏

    此词寄托的正是一种“黍离之悲”,即故国之思,同时也寓有一种华年虚度的伤感。词中叙事、写景、抒情交错而下,化用前人诗句也浑然天成,如自己出,因而饶有流动自然之美。"> 苏轼《新酿桂酒》全诗赏析

    捣香筛辣入瓶盆,盎盎春溪带雨浑。收拾小山藏社瓮,招呼明月到芳樽。酒材已遣门生致,菜把仍叨地主恩。烂煮葵羹斟桂醑,风流可惜在蛮村

  • 王维汉江临泛古诗翻译 王维汉江临泛赏析

    原文翻译汉江流经楚塞又折入三湘,西起荆门往东与九江相通。江水滔滔远去,好像一直涌流到天地之外,两岸山色时隐时现,若有若无。远处的城郭好象在水面上飘动,波翻浪涌,辽远的天空也仿佛为之摇荡。襄阳的风景天气

  • 初中文言文学习的几个切入点

    初中文言文学习的几个切入点   文言作品中有许多诗文堪称精品,它们大多布局严谨,行文简洁,气韵生动,文采斐然。多读这样的作品,会使人受益匪浅,对全面提高学生的语文素养十分有

  • 山中与裴秀才迪书的文言文及翻译

    山中与裴秀才迪书的文言文及翻译   导语:文言文翻译并没有想象中那么多,主要是要多积累、多寻找方法,多看多读就很容易有语感了。下面是小编为你整理的山中与裴秀才迪书的文

  • 汉世老人文言文翻译注释及启示

    《汉世老人》这篇文言文出自于东汉邯郸淳的《笑林》。1、文言文汉世有人,年老无子,家富,性俭啬。恶衣蔬食⑴,侵⑵晨而起,侵夜而息⑶,营理产业,聚敛无厌⑷,而不敢自用。或人⑸从⑹之求丐者,不得已而入内取十

  • 《序技赠写真李山人》《庖丁解牛》阅读答案及翻译

    序技赠写真李山人 (明)吴承恩 通州李子北游于淮阴,馆于蒋氏。李子素善..貌人,其留于淮也,缙绅国人咸求..之貌。其貌人也,十尝得十。或者问曰:“子之于技也,习矣乎?子而貌人,十尝得

  • 桃花源诗文言文翻译

    桃花源诗文言文翻译   导语:《桃花源记》是东晋文人陶渊明的代表作之一,是《桃花源诗》的序言,选自《陶渊明集》。以下是小编为大家整理的桃花源诗文言文翻译,欢迎大家阅读与

  • 金瓶梅鉴赏(5) 武松误杀李外传

    金瓶梅鉴赏(5)武松误杀李外传 周钧韬 西门庆娶过孟玉楼后,得了一大笔妻财。嗣后,西门庆又与潘金莲纵淫无度,并商量迎娶之事。其时,受知县差遣去东京送礼的武松即将回归,西门庆与潘金莲听说

  • 古文辞类纂《韩退之送孟东野序》全文

    韩退之送孟东野序 大凡物不得其平则鸣。草木之无声,风挠之鸣;水之无声,风荡之鸣。其跃也,或激之;其趋也,或梗之;其沸也,或炙之。金石之无声,或击之鸣。人之于言

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6