尚书·周书·多士原文及译文、拼音版
尚书·周书·多士原文
惟三月,周公初于新邑洛,用告商王士。
王若曰:“尔殷遗多士,弗吊旻天,大降丧于殷,我有周佑命,将天明威,致王罚,敕殷命终于帝。肆尔多士!非我小国敢弋殷命。惟天不畀允罔固乱,弼我,我其敢求位?惟帝不畀,惟我下民秉为,惟天明畏。
我闻曰:上帝引逸,有夏不适逸;则惟帝降格,向于时夏。弗克庸帝,大淫泆有辞。惟时天罔念闻,厥惟废元命,降致罚;乃命尔先祖成汤革夏,俊民甸四方。
自成汤至于帝乙,罔不明德恤祀。亦惟天丕建,保乂有殷,殷王亦罔敢失帝,罔不配天其泽。
在今后嗣王,诞罔显于天,矧曰其有听念于先王勤家?诞淫厥泆,罔顾于天显民祗,惟时上帝不保,降若兹大丧。惟天不畀不明厥德,凡四方小大邦丧,罔非有辞于罚。”
王若曰:“尔殷多士,今惟我周王丕灵承帝事,有命曰:‘割殷’告敕于帝。惟我事不贰适,惟尔王家我适。予其曰惟尔洪无度,我不尔动,自乃邑。予亦念天,即于殷大戾,肆不正。”
王曰:“猷!告尔多士,予惟时其迁居西尔,非我一人奉德不康宁,时惟天命。无违,朕不敢有后,无我怨。
惟尔知,惟殷先人有册有典,殷革夏命。今尔又曰:‘夏迪简在王庭,有服在百僚。’予一人惟听用德,肆予敢求于天邑商,予惟率肆矜尔。非予罪,时惟天命。”
王曰:“多士,昔朕来自奄,予大降尔四国民命。我乃明致天罚,移尔遐逖,比事臣我宗多逊。”
王曰:“告尔殷多士,今予惟不尔杀,予惟时命有申。今朕作大邑于兹洛,予惟四方罔攸宾,亦惟尔多士攸服奔走臣我多逊。尔乃尚有尔土,尔用尚宁干止,尔克敬,天惟畀矜尔;尔不克敬,尔不啻不有尔土,予亦致天之罚于尔躬!今尔惟时宅尔邑,继尔居;尔厥有干有年于兹洛。尔小子乃兴,从尔迁。”
王曰:“又曰时予,乃或言尔攸居。”
尚书·周书·多士译文
周成王七年三月,周公初往新都洛邑,用成王的命令告诫殷商的旧臣。
王这样说:“你们这些殷商的旧臣!纣王不敬重上天,他把灾祸降给殷国。我们周国佑助天命,奉行上天的明威,执行王者的诛罚,宣告殷的国命被上天终绝了。现在,你们众位官员啊!不是我们小小的周国敢于取代殷命,是上天不把大命给予那信诬怙恶的人,而辅助我们,我们岂敢擅求王位呢?正因为上天不把大命给予信诬怙恶的人,我们下民的所作所为,应当敬畏天命。
我听说:‘上天制止游乐。’夏桀不节制游乐,上天就降下教令,劝导复桀。他不能听取上天的教导,大肆游乐,并且怠慢。因此,上天也不念不问,而考虑废止夏的大命,降下大罚;上天于是命令你们的先祖成汤代替夏桀,命令杰出的人才治理四方。
从成汤到帝乙,没有人不力行德政,慎行祭祀。也因为上天树立了安治殷国的贤人,殷的先王也没有人敢于违背天意,也没有人不配合上天的恩泽。
当今后继的纣王,很不明白上天的意旨,何况说他又能听从、考虑先王勤劳家国的训导呢?他大肆淫游泆乐,不顾天意和民困,因此,上天不保佑了,降下这样的大丧乱。上天不把大命给予不勉行德政的人,凡是四方小国大国的灭亡,无人不是怠慢上天而被惩罚。”
王这样说:“你们殷国的众臣,现在只有我们周王善于奉行上天的使命,上天有命令说:‘夺取殷国,并报告上天。’我们讨伐殷商,不把别人作为敌人,只把你们的王家作为敌人。我怎么会料想到你们众官员太不守法,我并没有动你们,动乱是从你们的封邑开始的。我也考虑到天意仅仅在于夺取殷国,于是在殷乱大定之后,便不治你们的罪了。”
王说:“啊!告诉你们众官员,我因此将把你们迁居西方,并不是我执行教导不安静,这是天命。不可违背天命,我不敢迟缓执行天命,你们不要怨恨我。
你们知道,殷人的祖先有书册有典籍,记载着殷国革了夏国的命。现在你们又说:‘当年夏的官员被选在殷的王庭,在百官之中都有职事。’我只接受、使用有德的人。现在我从大邑商招来你们,我是宽大你们和爱惜你们。这不是我的差错,这是天命。”
王说:“殷的众臣,从前我从奄地来,对你们管、蔡、商、奄四国臣民广泛地下达过命令。我然后明行上天的惩罚,把你们从远方迁徙到这里,近来你们服务和臣属我们周族很恭顺。”
王说:“告诉你们殷商的众臣,现在我不杀害你们,我想重申这个命令。现在我在这洛地建成了一座大城市,我是由于四方诸侯没有地方朝贡,也是由于你们服务奔走臣属我们很恭顺的缘故。你们还可以保有你们的土地,你们还会安宁下来。你们能够敬慎,上天将会对你们赐给怜爱;你们假如不能敬慎,你们不但不能保有你们的土地,我也将会把老天的惩罚加到你们身上。现在你们应当好好地住在你们的城里,继续做你们的事业。你们在洛邑会有安乐会有丰年的。从你们迁来洛邑开始,你们的子孙也将兴旺发达。”
王说:“顺从我!顺从我!才能够谈到你们长久安居下来。”
尚书·周书·多士拼音版
《 尚shàng书shū · 周zhōu书shū · 多duō士shì 》
惟wéi三sān月yuè , 周zhōu公gōng初chū于yú新xīn邑yì洛luò , 用yòng告gào商shāng王wáng士shì 。
王wáng若ruò曰yuē :“ 尔ěr殷yīn遗yí多duō士shì , 弗fú吊diào旻mín天tiān , 大dà降jiàng丧sàng于yú殷yīn , 我wǒ有yǒu周zhōu佑yòu命mìng , 将jiāng天tiān明míng威wēi , 致zhì王wáng罚fá , 敕chì殷yīn命mìng终zhōng于yú帝dì 。 肆sì尔ěr多duō士shì ! 非fēi我wǒ小xiǎo国guó敢gǎn弋yì殷yīn命mìng 。 惟wéi天tiān不bù畀bì允yǔn罔wǎng固gù乱luàn , 弼bì我wǒ , 我wǒ其qí敢gǎn求qiú位wèi ? 惟wéi帝dì不bù畀bì , 惟wéi我wǒ下xià民mín秉bǐng为wéi , 惟wéi天tiān明míng畏wèi 。
我wǒ闻wén曰yuē : 上shàng帝dì引yǐn逸yì , 有yǒu夏xià不bù适shì逸yì ; 则zé惟wéi帝dì降jiàng格gé , 向xiàng于yú时shí夏xià 。 弗fú克kè庸yōng帝dì , 大dà淫yín泆yì有yǒu辞cí 。 惟wéi时shí天tiān罔wǎng念niàn闻wén , 厥jué惟wéi废fèi元yuán命mìng , 降jiàng致zhì罚fá ; 乃nǎi命mìng尔ěr先xiān祖zǔ成chéng汤tāng革gé夏xià , 俊jùn民mín甸diàn四sì方fāng 。
自zì成chéng汤tāng至zhì于yú帝dì乙yǐ , 罔wǎng不bù明míng德dé恤xù祀sì 。 亦yì惟wéi天tiān丕pī建jiàn , 保bǎo乂yì有yǒu殷yīn , 殷yīn王wáng亦yì罔wǎng敢gǎn失shī帝dì , 罔wǎng不bù配pèi天tiān其qí泽zé 。
在zài今jīn后hòu嗣sì王wáng , 诞dàn罔wǎng显xiǎn于yú天tiān , 矧shěn曰yuē其qí有yǒu听tīng念niàn于yú先xiān王wáng勤qín家jiā ? 诞dàn淫yín厥jué泆yì , 罔wǎng顾gù于yú天tiān显xiǎn民mín祗zhī , 惟wéi时shí上shàng帝dì不bù保bǎo , 降jiàng若ruò兹zī大dà丧sàng 。 惟wéi天tiān不bù畀bì不bù明míng厥jué德dé , 凡fán四sì方fāng小xiǎo大dà邦bāng丧sàng , 罔wǎng非fēi有yǒu辞cí于yú罚fá 。”
王wáng若ruò曰yuē :“ 尔ěr殷yīn多duō士shì , 今jīn惟wéi我wǒ周zhōu王wáng丕pī灵líng承chéng帝dì事shì , 有yǒu命mìng曰yuē :‘ 割gē殷yīn ’ 告gào敕chì于yú帝dì 。 惟wéi我wǒ事shì不bù贰èr适shì , 惟wéi尔ěr王wáng家jiā我wǒ适shì 。 予yǔ其qí曰yuē惟wéi尔ěr洪hóng无wú度dù , 我wǒ不bù尔ěr动dòng , 自zì乃nǎi邑yì 。 予yú亦yì念niàn天tiān , 即jí于yú殷yīn大dà戾lì , 肆sì不bù正zhèng 。”
王wáng曰yuē :“ 猷yóu ! 告gào尔ěr多duō士shì , 予yǔ惟wéi时shí其qí迁qiān居jū西xī尔ěr , 非fēi我wǒ一yī人rén奉fèng德dé不bù康kāng宁níng , 时shí惟wéi天tiān命mìng 。 无wú违wéi , 朕zhèn不bù敢gǎn有yǒu后hòu , 无wú我wǒ怨yuàn 。
惟wéi尔ěr知zhī , 惟wéi殷yīn先xiān人rén有yǒu册cè有yǒu典diǎn , 殷yīn革gé夏xià命mìng 。 今jīn尔ěr又yòu曰yuē :‘ 夏xià迪dí简jiǎn在zài王wáng庭tíng , 有yǒu服fú在zài百bǎi僚liáo 。’ 予yǔ一yī人rén惟wéi听tīng用yòng德dé , 肆sì予yǔ敢gǎn求qiú于yú天tiān邑yì商shāng , 予yǔ惟wéi率lǜ肆sì矜jīn尔ěr 。 非fēi予yǔ罪zuì , 时shí惟wéi天tiān命mìng 。”
王wáng曰yuē :“ 多duō士shì , 昔xī朕zhèn来lái自zì奄yǎn , 予yǔ大dà降jiàng尔ěr四sì国guó民mín命mìng 。 我wǒ乃nǎi明míng致zhì天tiān罚fá , 移yí尔ěr遐xiá逖tì , 比bǐ事shì臣chén我wǒ宗zōng多duō逊xùn 。”
王wáng曰yuē :“ 告gào尔ěr殷yīn多duō士shì , 今jīn予yǔ惟wéi不bù尔ěr杀shā , 予yǔ惟wéi时shí命mìng有yǒu申shēn 。 今jīn朕zhèn作zuò大dà邑yì于yú兹zī洛luò , 予yǔ惟wéi四sì方fāng罔wǎng攸yōu宾bīn , 亦yì惟wéi尔ěr多duō士shì攸yōu服fú奔bēn走zǒu臣chén我wǒ多duō逊xùn 。 尔ěr乃nǎi尚shàng有yǒu尔ěr土tǔ , 尔ěr用yòng尚shàng宁níng干gān止zhǐ , 尔ěr克kè敬jìng , 天tiān惟wéi畀bì矜jīn尔ěr ; 尔ěr不bù克kè敬jìng , 尔ěr不bù啻chì不bù有yǒu尔ěr土tǔ , 予yú亦yì致zhì天tiān之zhī罚fá于yú尔ěr躬gōng ! 今jīn尔ěr惟wéi时shí宅zhái尔ěr邑yì , 继jì尔ěr居jū ; 尔ěr厥jué有yǒu干gān有yǒu年nián于yú兹zī洛luò 。 尔ěr小xiǎo子zi乃nǎi兴xīng , 从cóng尔ěr迁qiān 。”
王wáng曰yuē :“ 又yòu曰yuē时shí予yǔ , 乃nǎi或huò言yán尔ěr攸yōu居jū 。”
-
【原题】:成都逾旬阴冷深冬时节借馆趣悟得子敬德夫二兄相晤语差慰寂寥寥
-
孔子世家赞 作者:司马迁 太史公②曰:《诗》有之:“高山仰止,景行行止③。”虽不能至,然心乡④往之。余读孔氏书,想见其为人。适⑤鲁,观仲尼庙堂车服礼器,诸生以时习礼其家,余祗
-
【原题】:西堂前老松状如偃盖或云即摩顶松也松产茯苓为人窃去松今不存因栽数小松补其处书此诗壁上
-
原文阮郎归旧香残粉似当初,人情恨不如。一春犹有数行书,秋来书更疏。衾凤冷,枕鸳孤,愁肠待酒舒。梦魂纵有也成虚,那堪和梦无。注释⑴阮郎归:词牌名。⑵旧香残粉:指旧日残剩的香粉。香粉,女性化妆用品。⑶疏:
-
《管子·山至数》是春秋时期军事家管仲创作的《管子》中的一篇文言文。以下是管子山至数第七十六古文翻译,欢迎阅读。管子山至数第七十六文言文桓公问管子曰:“梁聚谓寡人曰:‘古者轻赋税而肥籍敛,取下无顺于此者
-
元宵佳节是历代词人经常吟咏的话题。不论是北宋,还是南宋,在所有的节日中,以元宵最为热闹,也以元宵最为人所重。而在国破家亡之时,这个节日又最容易引起人们对往昔繁盛的追忆,最易牵动人们的故国之思。全词
-
感遇·其三 张九龄 幽人归独卧,滞虑洗孤清。 持此谢高鸟,因之传远情。 日夕怀空意,人谁感至精? 飞沈理自隔,何所慰吾诚?
-
天下事有难易乎文言文 天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。吾资之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦
-
卖柑者言刘基 【原文】 杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不溃①,出之烨然②,玉质而金色。置于市,贾③十倍,人争鬻④之。 予贸得其一,剖之,如有烟扑口鼻,视其中,干若败絮。予怪而问之
-
诸葛亮的八阵图到底有什么能耐?如何能困住陆逊和司马懿的十万雄兵?
说起诸葛亮,相信大家在熟悉不过了,他是我国历史上三国时期蜀国著名的军师。历史上诸葛亮确曾推演兵法,改进“八阵图”来教习蜀军将士,令蜀汉兵精甲于天下。每次北伐出兵,只动用数万人马,却打得司马懿等魏国将