张九龄「感遇(兰叶春葳蕤)」注释及译文
春天里的幽兰翠叶纷披,秋天里的桂花皎洁清新。
世间的草木勃勃的生机,自然顺应了美好的季节。
谁想到山林隐逸的高人,闻到芬芳因而满怀喜悦。
草木散发香气源于天性,怎么会求观赏者攀折呢!
注释
⑴兰:此指兰草。 葳蕤:枝叶茂盛而纷披
⑵桂华:桂花,“华”同“花”。
⑶生意:生机勃勃
⑷自尔:自然地 。佳节:美好的季节
⑸林栖者:山中隐士
⑹ 坐:因而
⑺本心:天性
⑻美人:指林栖者山林高士、隐士
⑨闻风:闻到芳香。
⑩坐:因为。
⑾葳(wei)蕤(rui):枝叶茂盛而纷披。
张九龄简介
张九龄(678─740),唐著名政治家、诗人。字子寿,一名博物,韶州曲江(今广东韶关市)人。唐中宗景龙初(707)举进士,任校书郎。唐玄宗先天二年(713),登道侔伊吕科,升任右拾遣。后历任司勋员外郎、中书舍人、桂州都督、中书侍郎等职。曾因张说举荐,任集贤院学士。开元二十一年(733)任宰相,翌年迁中书令,兼修国史。后加金紫光禄大夫。为相贤明,刚直不阿,敢于直谏,主张用人不循资格,设十道采访使。后遭奸相李林甫诽谤、排挤,开元二十四年(736)罢相,自此朝政日渐昏暗,「开元之治」遂告结束。次年贬为荆州长史,不久病卒。工于诗,格调清雅,兴寄深婉,较出色地继承了汉魏诗歌的优良传统,骨峻神竦,思深力遒。其代表作《感遇》诗运用比兴,寄托讽谕,继承阮籍《咏怀》和陈子昂《感遇》诗的优良传统,风格沉挚刚健。有《曲江集》。《全唐诗》录其诗三卷。
-
秦侵晋止惠公于秦【原文】六年,秦岁定,帅师侵晋,至于韩。公谓庆郑曰:“秦寇深矣,奈何?”庆郑曰:“君深其怨,能浅其寇乎?非郑之所知也,君其讯射也[1]。”公曰:“舅所病也?”卜右,庆郑吉。公曰:“郑也
-
世界短篇小说巨匠——莫泊桑莫泊桑,19世纪后半叶法国著名的小说家。莫泊桑在文学创作上的良师益友是福楼拜和屠格涅夫,他们的具体指导和帮助,对作家的成长有重要作用。后来,莫泊桑接近佐拉为首的作家团体,受到
-
作者: 靳极苍 【本书体例】 【原文】:桃之夭夭(1),灼灼其华(2)。之子于归
-
作者: 岳耀钦 雁翼她又端端正正地坐在小方凳上,望着洁白的方方的墙,象是望着一
-
纪传体明代史。清张廷玉等撰,三百三十二卷,其中本纪二十四卷,志七十五卷,表十三卷,列传二百二十卷。所记史事起自洪武元年(1368),迄于崇祯十七年(1644)。顺治二年(1645)始设明史馆,下诏纂修
-
科举考试,是古代大多数读书人出官人仕的唯一途径,而科举考试中的状元,更是万众仰慕的佼佼者。自隋朝创立科考以来,历代状元有姓名可考者,自唐高祖武德五年的孙伏伽起,到清光绪三十年的刘春霖终,共有592人。
-
是岁十月之望,步自雪堂,将归于临皋。二客从予过黄泥之坂。霜露既降,木叶尽脱,人影在地,仰见明月,顾而乐之,行歌相答。 已而叹曰:“有客无酒,有酒无肴,月白风清,如此良夜何!”客
-
农家望晴 雍裕之 尝闻秦地西风雨,为问西风早晚回? 白发老农如鹤立,麦场高处望云开。 翻译: 曾经听说秦地(今陕西一带)刮起西风就会下雨,问一下西风你什么时候回去?头
-
曹多勇先生的单位市文联和我工作的地方淮南矿业集团,分别散在淮南市最宽阔的大道两边。这条大道的两边,是本市政治、文化机构和大型机关企业密布的地区,每天都发生着众多与城市经营和民生息息相关的事情,对整个城
-
公孙仪相鲁而嗜鱼 原文 公孙仪相鲁而嗜鱼,一国尽争买鱼而献之,公孙仪不受。其弟子谏曰:“夫子嗜鱼而不受者,何也?”对曰:“夫唯嗜鱼,故不受也。 夫即受鱼,必有下