《门有万里客行》原文、注释、译文、赏析
门有万里客行
曹植
【原文】
门有万里客,问君何乡人。
褰裳起从之,果得心所亲[1]。
挽裳对我泣,太息前自陈[2]。
本是朔方[3]士,今为吴越民。
行行将复行,去去适[4]西秦。
【注释】
[1]褰(qiān)裳:提起衣服。心所亲:心中所喜悦的友人。
[2]太息:叹息。陈:述说。
[3]朔方:汉郡名称。在今内蒙古及宁夏一带。
[4]适:到。
【赏析】
这首诗写的是战乱中人们流亡四方的悲惨情状,从一个侧面真实地反映了乱离时代的面貌,具有十分深刻的社会意义。
汉魏之际,北方人飘荡异乡,如本诗所说“万里客”的很多。先是农民起义的失败,大批义军流落四方;加之军阀长期混战,很多农民为避役、避荒,四散逃亡,游民已成为当时的社会问题;被迫入伍的士兵,更是骨肉分离,背井离乡、生离死别的惨剧,在到处上演。反映在曹植的创作上,就是描写征夫游子行役、漂泊无定的痛苦生涯的诗篇出现,本篇《门有万里客行》,便是其中有名的一篇。
本诗选取一个特写镜头,形象、生动地反映了当时乱离时代的社会风貌。前一半是问:“门有万里客,问君‘何乡人?’褰裳起从之,果得心所亲。”门前来了远道的游客,问他是什么地方人?提起衣服的前襟,追上前去一看,果然是自己心爱的人。下一半是回答:“挽裳对我泣,太息前自陈:‘本是朔方士,今为吴越民。行行将复行,去去适西秦。’”万里客哭泣着长叹一声,对我说,我本是朔方人,今天却成了吴越的臣民,还要游荡到西秦去。这一问一答,一“褰”一“挽”,一“从”一“泣”,由朔方,到吴越,到西秦,短短几句,勾勒出一幅中古时代社会的流民图。这些被驱赶、被役使的人们,回顾往昔,千里流徙,萍飘无寄;展望未来,天涯万里,何处归路?忧心忡忡,凄怆悲伤。这首诗词采华藻,情真意笃,读来令人深为叹惋!
余冠英在《三曹诗选》中说:“曹植自己因为封地常常改换,也有飘荡之苦,这诗或许是自况。”看来也有几分道理。
-
一、 语义说明:形容江流狭窄有如一条衣带。 使用类别:用在「河面狭窄」的表述上。 一衣带水造句:01新店溪仅一衣带水,两岸人家,鸡犬相闻。 02横跨一衣带水的关渡大桥,人车往来,络绎不绝。 二、 语义
-
文言文:与冉阳绝交书 古有嵇康与山巨源绝交书,今有甘霖与冉阳绝交书。非敢仿其行事而辱其名耶,实乃情之所至,不得不发也。 语云:冰冻三尺非一日之寒,滴水穿石非一日之功。
-
一苦寒窗十年志 鸣鹤乘风不移气 水滴石穿业精不舍 海阔天高学贵有恒 中道莫踌躇努力进行求上达 前程颇远大乘风飞去属高材 沐化雨春风喜盛世繁荣初折桂 谢深情厚谊为中华崛起而干杯
-
每个人都会做梦,做的梦也都不尽相同,每个梦也都有所属的寓意,那梦见看见别人杀人,这其中又会有些什么玄机呢?现在就让我们来解释解释把!
-
李商隐诗《锦瑟》解读 买延波 题记:“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。此情可待成追忆,只是当时已惘然。”怅望千
-
桃李不言的解释?桃李不言的典故与出处 《史记·李将军列传》:“余睹李将军悛悛如鄙人
-
《老子道德经·第二十一章 大道惟恍惟惚》翻译与解读 孔德之容01,唯道是从02。道之为物,惟恍惟惚03。惚兮恍兮,
-
以字文言文翻译 以字在文言文中有多重解释,想要了解更多,下面请看小编给大家整理收集的以字文言文翻译,供大家阅读参考。 1、用作介词。主要有以下几种情况: (一)“以”
-
《韩非子·喻老》文言文练习附答案 闵子骞兄弟两人,母卒,其父更娶,复生二子。子骞为其父御,失辔,父持其手,寒,衣甚单。父归,呼其后母儿,持其手,温,衣甚厚。即谓妇曰:“吾所以娶汝,乃
-
中考文言文抓住典型举一反三 初中学过的文言文很多,最后三天的复习,考生要突出重点,举一反三,并由此推及其他,则能起到事半功倍的作用。譬如以《曹刿论战》为标本,尝试并掌握