《望尘而拜》名言名句解读
苍蝇附骥,捷则捷矣,难辞处后之羞;茑萝依松,高则高矣,未免仰攀之耻。
【注释】
骥:骏马。茑萝:一年生藤本花卉,茎细长柔软,极富攀援性。
【译文】
苍蝇叮在骏马的尾巴上,虽然也会移动很快,但难逃附着在马屁股上的羞辱;茑萝依附松树,虽然也会爬得很高,但总免不了攀附别人的耻辱。
【道理】
靠依附他人成名发家,虽不失为一条捷径,但终究不光彩。为人只要堂堂正正,即使生活简朴又何妨?
望尘而拜
潘岳,字安仁,西晋时期著名的文人。他出身官宦世家,长相俊美,曾因文才和陆机齐名一时,更因辞官奉母的孝行,被传为“二十四孝”之一。但就在潘岳辞官奉母,闲居在家时,年近五十的他反思仕途不顺之因,作《闲居赋》总结自己的做官经历:八次仕途浮沉——一次提升官阶,两次被撤职,一次被除名,一次没就任,三次被外放。总结不如意的前半生,找出自己仕途失败的原因是“拙”,当弃“拙”取“巧”。于是,在晋惠帝时,潘岳与石崇等巴结攀附权臣贾谧。每次贾谧出行的时候,潘岳就与石崇等在其车后,望尘而拜。不久潘岳升为著作郎,转散骑侍郎,迁给事黄门侍郎。然而“八王之乱”后,贾后及贾谧倒台,潘岳为其幕僚孙秀所杀。其“望尘而拜”的丑行,亦沦为笑柄。
元·坚白子《草虫图》(局部)
-
公都子曰:“外人皆称夫子好辩,敢问何也?” 孟子曰:“予岂好辩哉?予不得已也。天下之生久矣,一治一乱。当尧之时,水逆行,泛滥于中国,蛇龙居之,民无所定。 “尧舜
-
作为佛教文学作品的佛传在一般被称为“佛教文学”或“佛教的翻译文学”的作品中,佛传是重要一类。无论是作为宗教圣典对弘扬佛法发挥巨大作 ">
-
打不干的井水,使不完的力气。 打柴问樵夫,驶船问艄公 打虎要力,捉猴要智。 打架不能劝一边,看人不能看一面。 打蛇打七寸,挖树先挖根。 打铁看火候,庄稼赶时候。 打鱼的不离水边,打柴的不离山边。 打鱼
-
狼的文言文和翻译 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。下面由小编为您整
-
《春晓》,诗意隐涵,秀美,耐读,为古今众多诗评家所论及。诗人对春雨乍晴的早晨特别喜爱,然而却不直写,而用曲笔来表达,将自己对春色执著的爱,寓进了“不觉晓”三字中。"> 花团锦簇造句六则
一、 语义说明:形容繁花茂盛。 使用类别:用在「花开茂盛」的表述上。 花团锦簇造句:01春天一到,大地一片花团锦簇,美不胜收。 02那个花团锦簇的花卉展览会场,使人宛如置身仙境之中。 03经过他的苦心
-
隋朝的统一,是中国历史上的重大事件。它的意义不仅在于结束了几百年来南北分治的局面,而且开始将南北文化融为一体,优势互补,从而为唐朝的文化繁荣以及宋明时期中国文化的再生创造了条件。即使仅从儒学的发展
-
汤应曾,邳州人[1],善弹琵琶,故人呼为汤琵琶。贫无妻,事母甚孝。居有石楠树[2],构茅屋,奉母朝夕。幼好音律,闻歌声辄哭。已学歌,歌罢又哭。其母问曰:“儿何悲?”应曾曰:“儿无所悲也,心自凄动耳。”
-
《劝学》译文及赏析 《劝学》是荀子的代表作品,也是《荀子》一书开宗明义的第一篇。下面是小编为大家带来的《劝学》译文及赏析,欢迎阅读。 劝学 作者: 荀况 君子
-
苛政猛于虎 原文 孔子过⑴泰山侧,有妇人哭于墓者而哀⑵。夫子轼而听之⑶。使⑷子路⑸问之曰:“子之哭也,壹似⑹重有忧⑺者。”而曰⑻:“然⑼!昔者吾舅⑽死于虎,