《卜算子(缺月挂疏桐)》原文与赏析
卜算子(缺月挂疏桐)
缺月挂疏桐, 漏断人初静②。谁见幽人独往来③? 缥缈孤鸿影。
惊起却回头, 有恨无人省④。拣尽寒枝不肯栖, 寂寞沙洲冷。
【注释】
①黄州:在今湖北黄冈县。②漏断:夜漏中的滴水渐少。指夜深时分。③幽人:幽囚的人。这里苏轼指自己。④省:理解、了解。
【译文】
一轮弯月挂在梧桐树的枝条上,夜已深,人已静。有谁能见到我还在独自徘徊,就像一只漂泊不定的孤独的鸿雁。
鸿雁受到惊吓,回过头来。心中充满遗恨,却无人理解。它不停地挑选着一根根树枝,但始终不肯栖息,只是寂寞地停落在寒冷的沙洲里。
【赏析】
在大多数人的心目中,苏轼词以“豪放”、“旷达”见长。但事实上,苏轼词的风格是丰富多样的。这首《卜算子》,更多的是保持了词的传统特点,即深美闳约的特点。全词营造了一个十分静谧的场景。在这个静谧的场景中,有一个孤独的生命在活动着,这就是无声“有恨”的“孤鸿”。而从文脉看,这只孤鸿,是一位“幽人”眼中的孤鸿。在孤鸿与幽人之间,形成了一种你中有我,我中有你的关系。此时的苏轼,因遭遇“乌台诗案”而被贬到黄州,独居在黄州的定慧院。因此,这位如孤鸿一般的幽人,多半也有苏轼自己的影子。心中真正“有恨”的,内心真正“寂寞”的,其实是那幽人。
-
中国传统文化源远流长,博大精深,在安邦治国,品德修养,儒家文化给后人的思想文化产生了巨大的影响,儒家的思想一直成为众多学者研究探讨的对象。那么你知道儒家的思想是什么吗? “中庸”就是强调l
-
文言文《吊古战场文》译文及注释 《吊古战场文》写的是什么?你会翻译吗?下面是文言文《吊古战场文》译文及注释,为大家提供参考。 译文 广大辽阔的无边无际的旷野啊,
-
在当今社会中,“安身立命”的问题越来越多地被人们提及和思考。然而,在人们的印象中,不论就其蕴涵还是功用来说,“安身立命”更多地在超越性的宗教层面被思考,对于以社会现实为立学之基、以
-
梓人传 柳宗元 裴封叔之第,在光德里。有梓人款其门,愿佣隙宇而处焉。所职,寻、引、规、矩、绳、墨,家不居砻斫之器。问其能,曰:“吾善度材,视栋宇之制,高深圆方短长之宜,吾指
-
梦见牛上坡大吉昌。梦见牵牛上山主富贵。梦见牛角有血主三公。梦见牛触人心事不成。梦见牛出门好事立至。梦见牛犊主所求皆得。梦见骑牛入城有喜临。梦见牵牛羊来家欢乐。
-
人,累的时候,只能躺着,痛的时候,只能忍着,有些事,无处可诉,有些话,没人懂得。很多时候,我们沉默,不是矫情,而是找不到说心里话的人。有些事,不能和父母说,说了让他们跟着操心。不能对爱人讲,讲
-
语义说明:前、后都受到敌人的攻击。 使用类别:用在「前后受击」、「陷入困境」的表述上。 腹背受敌造句: 01、这支军队遭到偷袭,腹背受敌,死伤惨重。 02、对手两个攻他一个,他
-
谢绛,字希深,其先阳夏人。祖懿文,为杭州盐官县令,葬富阳,遂为富阳人。父涛,以文行称,进士起家,为梓州榷盐院判官。李顺反成都,攻陷州县,涛尝画守御之计。贼平,以功迁观察推官,权知华阳县,累官至太子宾客
-
在我们的现实生活中,人死后会被称之为“鬼魂”或者是“鬼”。对于活着的人而言,鬼是一个可怕的存在,他们可能害怕阳光,害怕朱砂,但是却不怕人。在一些鬼片中,我们常常看到一些被鬼附身的人,这些人脸色苍白,行
-
晁错论文言文翻译 导语:天下太平,无缘无故挑起大难的开头,我能挑起它,我也要能收拾它,然后才有言辞向天下的人交代。以下是小编为大家整理分享的晁错论文言文翻译,欢迎阅读参