《伯牙与钟子期》文言文原文及翻译
《伯牙与钟子期》文言文原文及翻译
原文
伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在登高山,钟子期曰:“善哉!峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉!洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。
伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下,心悲,乃援琴而鼓之。初为霖雨之操,更造崩山之音。曲每奏,钟子期辄穷其趣。伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉!善哉!子之听夫!志想象犹吾心也。吾于何逃声哉?”
注释
鼓:弹.
志:心意.
哉:语气词,表示感叹.
峨峨:高.
兮:语气词,相当于"啊".
洋洋:广大
善:语气助词,相当于“好”
念:心里所想的
得之:知道
阴:北面。又,《登泰山记》:“泰山之阳,汶水东流;其阴,济水东流。”
卒:同“猝”,猝然,突然
操:曲调
造:奏
辄:就
逃:逃避
穷其趣:彻底理解他的志趣
夫:语气助词,无义。
吾于何逃声:大意是我演奏的内容怎么也逃不过他听觉。
译文
伯牙是一位有名的琴师,他的琴术很高明,钟子期则善于欣赏音乐。伯牙弹琴的'时候,想着在登高山。钟子期高兴说:“弹得真好啊!我仿佛看见了一座巍峨的大山!”伯牙又想着流水,钟子期又说:“弹得真好啊!我仿佛看到了汪洋的江海!”伯牙每次想到什么,钟子期都能从琴声中领会到伯牙所想。
有一次,他们两人一起去泰山的北面游玩,游兴正浓的时候,突然天空下起了暴雨,于是他们来到一块大岩石下面避雨,伯牙心里突然感到很悲伤,于是就拿出随身携带的琴弹起来。开始弹连绵细雨的声音,后来又弹大山崩裂的声音。每次弹的时候,钟子期都能听出琴声中所表达的含义。伯牙于是放下琴感叹地说:“好啊,好啊,你能想象出我弹琴时所想的意境,我的琴声无论如何也逃不掉你的听力!”
-
绝句 唐杜甫 迟日江山丽, 春风花草香。 泥融飞燕子, 沙暖睡鸳鸯。 [作者简介] 杜甫(712-770):唐诗人。字子美,诗中尝自称少陵野老。祖藉襄阳(今属湖北
-
语义说明:形容布列繁密。 使用类别:用在「广列密布」的表述上。 星罗棋布造句:01来到野柳,只见怪石奇岩,星罗棋布。 02在这艺术公园中,许多石雕作品星罗棋布地阵列于各处。 03在这个面积广大的湖泊里
-
中考语文文言文山居秋暝考点 译文:一场新雨过后,青山特别清朗,秋天的傍晚,天气格外的凉爽。明月透过松林撒落斑驳的静影,清澈的泉水在岩石上叮咚流淌。竹林传出归家洗衣女的
-
语义说明:比喻面对问题时,毫无解决的办法。 使用类别:用在「毫无办法」的表述上。 束手无策造句:01这事我已束手无策,你们另请高明吧! 02面对这突来的事件,大家面面相覷,束手无策。 03这个问题实在
-
范仲淹词《苏幕遮》——“以秋景写秋心”的绝唱 张永芳 碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。 黯乡魂,追旅思,夜夜除非,
-
李密《陈情表》文言文及翻译 《陈情表》,选自《文选》卷三七。原提作“陈情事衷”。下面是小编给大家整理了李密《陈情表》文言文及翻译,供大家参阅。 原文 臣密言:
-
敞朗东方彻,阑干北斗斜。地气俄成雾,天云渐作霞。河流才辨马,岩路不容车。阡陌经三岁,闾阎对五家。露文沾细草,风影转高花。日月从来惜,关山犹自赊。
-
听流人水调子 王昌龄 孤舟微月对枫林, 分付鸣筝与客心。 岭色千重万重雨, 断弦收与泪痕深。 王昌龄诗鉴赏 这首诗大约作于王昌龄晚年赴龙标(今湖南黔阳)
-
孟母三迁文言文译文及注释 社会环境与一个人、特别是青少年的成长有直接的关系。孟子后来成为大学问家,与社会环境对他的熏陶感染有很大关系。下面是小编整理的孟母三迁
-
游蕲水清泉寺,寺临兰溪,溪水西流。山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥,萧萧暮雨子规啼。谁道人生无再少?门前流水尚能西!休将白发唱黄鸡。 作品赏析【注释】:该词是苏轼1082年春任黄州团练副使时作的一首记游