省试湘灵鼓瑟
善鼓云和瑟,常闻帝子灵。
冯夷空自舞,楚客不堪听。
苦调凄金石,清音入杳冥。
苍梧来怨慕,白芷动芳馨。
流水传潇浦,悲风过洞庭。
曲终人不见,江上数峰青。
形式: 排律 押[青]韵翻译
常常听说湘水的神灵,善于弹奏云和之瑟。美妙的乐曲使得河神冯夷闻之起舞,而远游的旅人却不忍卒听。
那深沉哀怨的曲调,连坚硬的金石都为之感动、悲伤;那清亮高亢的乐音,穿透力是那样强劲,一直飞向那高远无垠的地方。
当如此美妙的乐曲传到苍梧之野时,连安息在九嶷山上的舜帝之灵也为之感动,生出抱怨思慕之情;而生长在苍梧一带的白芷,在乐曲的感召之下,也吐出了更多的芬芳。
乐声顺着流水传到湘江,化作悲风飞过了浩渺的洞庭湖。
曲终声寂,却没有看见鼓瑟的湘水女神,江上烟气消散,露出几座山峰,山色苍翠迷人。
注释
鼓:一作“拊”。云和瑟:云和,古山名。
帝子:注者多认为帝子是尧女,即舜妻。
冯夷:传说中的河神名。
空:一作“徒”。
楚客:指屈原,一说指远游的旅人。
金:指钟类乐器。
石:指磬类乐器。
杳冥:遥远的地方。
苍梧:山名,今湖南宁远县境,又称九嶷,传说舜帝南巡,崩于苍梧,此代指舜帝之灵。
来:一作“成”。
白芷:伞形科草本植物,高四尺余,夏日开小白花。
潇浦:一作“湘浦”,一作“潇湘”。
人不见:点灵字。
江上数峰青:点湘字。
-
水调歌头(丙戌寿蜀阃)拼音版、注音及读音: 文学家:李曾伯 shuǐ diào gē tóu bǐng xū shòu shǔ kǔn 水调歌头(丙戌寿蜀阃)qiān yī zài yīng j
-
凉夜摘花钿,苒苒动摇云绿。金络一团香露,正纱厨人独。朝来碧缕放长穿,钗头挂层玉。记得如今时候,正荔枝初熟。
-
早春,虽然不是杜鹃花开的季节,但漫山杜鹃热烈奔放的激情,难耐寂寞地进入了我萌动的梦境。梦的世界,每每超越现实的浪漫,梦中的花不恰时,迷离了惊艳,迷离了娇容,更显娇娆可人。四季轮回,总有一种萦绕于心的牵
-
他垂钓,谁上钩,休妆赖几曾有 出自元代曾瑞的《【商调】梧叶儿_赠喜温柔蟾》 赠喜温柔蟾宫闭,花貌羞,莺呖呖啭歌讴。樽前立,席上有,喜温柔。都压尽墙花路柳。朝云退,暮雨收,悲秋客泪空流。伤情思,非
-
概说 “史”的原始意义是指一种职位,具体说是指古代为帝王掌管简册、记录史事的人员——史官。《周礼·天官·宰夫》说:“八职”中,“六曰史,掌官书赞治”。《玉篇》则说:“‘史’,掌书之官也。”所以,“史
-
外国童话《[法国]皮埃尔·格里帕里·从自来水管里流出来的仙女》鉴赏
外国童话《[法国] 皮埃尔·格里帕里·从自来水管里流出来的仙女》鉴赏 [法国] 皮埃尔·格里帕里从前,一个村子附近
-
元-张伯淳爱当垆年少,将雅调,寄幽情。尽百喙春和,群喧夜寂,老凤孤鸣。都来四条弦里,有无穷、旧谱与新声。写出天然律吕,扫空眼底秦筝。落红。天气暖犹轻。洗耳为渠听。想关塞风寒,浔阳月色,似醉还醒。轩窗静
-
薛仁贵,绛州龙门人。少贫贱,以田为业。天子自征辽东,求猛将,仁贵乃往见将军张士贵应募。至安地,会郎将刘君邛为贼所围,仁贵驰救之,斩贼将,系首马鞍,贼皆慑伏,由是知名。王师攻安市城,高丽莫离支遣将高延寿
-
出自唐代鲍溶的《相和歌辞。苦哉远征人》 征人歌古曲,携手上河梁。李陵死别处,杳杳玄冥乡。忆昔从此路,连年征鬼方。久行迷汉历,三洗毡衣裳。百战身且在,微功信难忘。远承云台议,非势孰敢当。落日吊李广,白身
-
罗士信,齐州历城人。隋大业时,长白山贼王薄、左才相、孟让攻齐郡,通守张须陀率兵击贼。士信以执衣,年十四,短而悍,请自效。须陀疑其不胜甲,少之。士信怒,被重甲,左右鞬,上马顾眄。须陀