点绛唇.长安中作
沙际春归,绿窗犹唱留春住。问春何处,花落莺无语。
渺渺吟怀,漠漠烟中树。西楼暮,一帘疏雨,梦里寻春去。
形式: 词 词牌: 点绛唇翻译
在水边,春天归来了,绿纱窗轻轻的吟唱着长留春在的歌。春在何处?落花纷飞,莺燕无语。情意绵远的抒发我内心的情怀,却只见树木在朦胧的烟中。日下西楼,独剩下帘外的细雨,怕是只能在梦中去寻找春的踪迹。
注释
沙际:沙洲或沙滩边。绿窗:绿色纱窗。
指女子居室。
渺渺:悠远的样子。
吟怀:抒发情怀。
漠漠:迷蒙的样子。
暮:傍晚,太阳落山的时候。
-
原文吴太伯,太伯弟仲雍,皆周太王之子,而王季历之兄也。季历贤,而有圣子昌,太王欲立季历以及昌,於是太佰、仲雍二人乃奔荆蛮,文身断发,示不可用,以避季历。季历果立,是为王季,而昌为文王。太伯之饹荆蛮,自
-
高中文言文古今异义 1.爱人:宽厚而爱人,尊贤而重士(古义;爱百姓。今义:丈夫或妻子。) 2.把握:其为物身轻宜藏,在于把握(古义:手掌内。今义:抓住成功的可靠性) 3.卑鄙:先帝不以臣
-
猫噬鹦鹉核心提示:欢迎访问古典文学网,古典文学网提供成语猫噬鹦鹉的详细解释、读音以及猫噬鹦鹉的出处、成语典故等。
-
成语发音: 「nèi chēng bú bì qīn ,wài jǔ bú bì yuàn 」 ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。成语解释: 举:推荐。举荐身边的人,即使是亲属也不
-
《于园》译文于园在瓜洲停船的地方,地名叫五里铺,是一个名叫于五的富人所建造的园子。如果不是有地位的人投下名帖,这座园子门上的钥匙是不会拿出来打开门锁开门迎客的。葆生的叔父在瓜洲任同知,带我前往于园,于
-
原文桃源行王维渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹古津。坐看红树不知远,行尽青溪不见人。山口潜行始隈隩,山开旷望旋平陆。遥看一处攒云树,近入千家散花竹。樵客初传汉姓名,居人未改秦衣服。居人共住武陵源,还从物外起
-
出自先秦佚名的《出车》 我出我车,于彼牧矣。自天子所,谓我来矣。召彼仆夫,谓之载矣。王事多难,维其棘矣。 我出我车,于彼郊矣。设此旐矣,建彼旄矣。彼旟旐斯,胡不旆旆?忧心悄悄,仆夫况瘁。 王命南仲,往
-
文言文之家为您整理战国策·秦攻邯郸拼音版、注音版,欢迎阅读。战国策·秦攻邯郸注音版《 秦qín攻gōng邯hán郸dān 》 秦qín攻gōng邯hán郸dān , 十shí七qī月yuè不bù下xi
-
成语发音: 「fēi xī shì jīn 」 ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。成语解释: 昔:过去。今:现在。认为过去是错误的,现在是正确的。 成语出处: 《宣和书谱·隶书叙论
-
宋-陈某谁把袈裟筑半峰,倚云楼阁打天钟。东西塔上自分屿,风雨声中忽见龙。隔岸愁吹孤戍角,归鸦寒立夕阳松。旧时行殿成荒土,烟草萋萋暝色重。形式: 七言律诗押[冬]韵会员贡献还没有译注信息翻译这首诗词收录