水调歌头(其六)定王台
雄跨洞庭野,楚望古湘州。何王台殿,危基百尺自西刘。尚想霓旌千骑,依约入云歌吹,屈指几经秋。叹息繁华地,兴废两悠悠。
登临处,乔木老,大江流。书生报国无地,空白九分头。一夜寒生关塞,万里云埋陵阙,耿耿恨难休。徙倚霜风里,落日伴人愁。
形式: 词 词牌: 水调歌头 押[尤]韵翻译
定王台建在洞庭湖之滨,位于古湘州地界上。定王台虽然在历经千年之后已经堙没,但是遗迹尚存,那残存的台基,依然高耸百尺,令我想到定王台的修建者西汉的刘发。想当年定王到此游玩时,一定是华盖如云,旌旗招展,如虹霓当空;千乘万骑前呼后拥,声势浩大;急管高歌之声似乎直抵云霄。然而,屈指已几度春秋,昔日的繁华盛地变成了一派衰败苍凉,盛衰无常,兴废两茫茫。登台远望,只见高大的树木枝叶枯落,长江无止息地向东奔流。对此情景,想到国家的支离破碎,满目疮痍,而自己空怀一腔报国热情却无路请缨、壮志难酬,不由得发出了悲愤苍凉的感慨:书生报国无门,空自白头,而金兵猝然南下,侵占中原,犹如一夜北风生寒,导致万里河山支离破碎、残破不堪。京都沦陷,皇家陵阙黯然被埋没在厚厚的云雾之中,令人愁恨不已。念及此,我耿耿于怀,悲愤难休,却又无可奈何,只能徘徊往来在秋风寒霜中,夕阳将落,更增人恨愁。
注释
楚望:楚地的望郡。唐、宋时,州、郡、县按地势、人口及经济状况划分为畿、赤、望、紧、上、中、下若干等级,形胜富庶的地区称“望”。
湘州:东晋永嘉时初置,唐初改潭州,词中指长沙。
危基:高大的台基。
自西刘:始建于西汉刘发。
霓旌:旗帜如云霓,形容仪仗之盛。
依约:连绵不断。
空白九分头:徒然白首。
一夜寒生关塞:比喻金人猝然南侵,攻破关塞。
云埋陵阙:皇宫与陵寝都埋没在远方的云雾中,词中指宋都汴京沦于敌手。
陵阙:帝王陵墓、京都城阙,均为存亡的象征。
耿耿:不安的样子。
徙倚:走走停停。
-
出自唐代李义府的《宣正殿芝草》 明王敦孝感,宝殿秀灵芝。色带朝阳净,光涵雨露滋。且标宣德重,更引国恩施。圣祚今无限,微臣乐未移。
-
【原题】:去岁五月二十八日发雪锦亭以六月旦谒富池而行夜始望见庐山今岁以此日正在湖渰中念岁月之倏忽惊道途之劳勚回首感叹二首
-
汉文有道恩犹薄,湘水无情吊岂知?出自唐代诗人刘长卿作品《长沙过贾谊宅》是唐代诗人刘长卿创作的一首怀古诗。此诗通过对汉代文学家贾谊不幸遭遇的凭吊和痛惜,抒发了诗人自己被贬的悲愤与对当时社会现实的不满情绪
-
成语发音: 「méi jì nài hé 」 ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。成语解释: 指无法可想。 成语出处: 《京本通俗小说 错斩崔宁》:“他因不忍见你分离,待得你明日出了
-
游女昔解佩,传闻于此山。 出自唐代孟浩然的《万山潭作》垂钓坐磐石,水清心亦闲。鱼行潭树下,猿挂岛藤间。游女昔解佩,传闻于此山。求之
-
元末明初-刘基眼见青苔上短垣,忽看碧草翳衡门。西来急雨寒声壮,东望挟乘晓气昏。征戍诛求三载外,诗书礼乐几家存。天涯地角风尘满,极目云霄漫断魂。形式: 七言律诗押[元]韵会员贡献还没有译注信息翻译这首诗
-
出自唐代李浩弼的《从幸秦川赋鸷兽诗》 岩下年年自寝讹,生灵餐尽意如何。爪牙众后民随减,溪壑深来骨已多。天子纪纲犹被弄,客人穷独固难过。长途莫怪无人迹,尽被山王棱杀他。
-
出自唐代元希声的《赠皇甫侍御赴都八首》 东南之美,生于会稽。牛斗之气,蓄于昆溪。有瑶者玉,连城是齐。有威者凤,非梧不栖。猗嗟众珍,以况君子。公侯之胄,必复其始。利器长材,温仪峻峙。道心惟微,厥用允塞。
-
出自唐代张潮的《长干行(一作李白诗,一作李益诗)》 忆昔深闺里,烟尘不曾识。嫁与长干人,沙头候风色。五月南风兴,思君下巴陵。八月西风起,想君发扬子。去来悲如何,见少离别多。湘潭几日到,妾梦越风波。昨夜
-
孔子家语在厄第二十原文拼音版《 孔kǒng子zǐ家jiā语yǔ · 在zài厄è 》楚chǔ昭zhāo王wáng聘pìn孔kǒng子zǐ , 孔kǒng子zǐ ? 拜bài礼lǐ焉yān , 路lù出