天门
天门开,詄荡荡,穆并骋,以临飨。
光夜烛,德信著,灵浸鸿,长生豫。
太朱涂广,夷石为堂,饰玉梢以舞歌,体招摇若永望。
星留俞,塞陨光,照紫幄,珠烦黄。
幡比翅回集,贰双飞常羊。
月穆穆以金波,日华耀以宣明。
假清风轧忽,激长至重觞。
神裴回若留放,殣冀亲以肆章。
函蒙祉福常若期,寂谬上天知厥时。
泛泛滇滇从高斿,殷勤此路胪所求。
佻正嘉古弘以昌,休嘉砰隐溢四方。
专精厉意逝九阂,纷云六幕浮大海。
形式: 古风翻译
天门开后,望见天体广远,这样浩大的境界使汉武帝言形俱忘。众神都和乐地驰骋而来享受祭祀。祭祀时,夜有美光,汉武帝认为是神灵显通,以为恩德信义感动了上天。
神灵的德佑,广大无私,使皇帝能得到长生之道而安乐。祭神的场所都是经过精心装饰的。用红漆涂刷殿的大屋,用平整的石块砌成了殿堂,祭祀在这样的场所举行,显得恭敬而庄重。舞者拿着一端用美玉装饰的竿子起舞唱歌,竿旗上画有人们长久仰望的北斗星。
众星留意到人们的祭祀,用发出光芒来表示许诺。众星如珍珠一样发出黄色光芒,照亮殿中紫色的帷帐。
舞者动作来回飞旋如同禽鸟比翼飞翔,日月都为之光芒四射。
想凭借着清风之力使神灵长久留下,汉武帝也迅速地多次向神灵献祭品。
神灵在那里久久不去,汉武帝的心情分外激动。
希望神灵能够留下,使汉武帝亲自为神灵献上乐章。
假如能够得到神的允许,他将带着盛大的随从上游天空。
汉武帝衷心地希望得到长生,愿将此心愿诉诸神灵。
选择这样的占日来祭祀神灵以得到吉祥昌盛,美好和吉祥一定会充满四方。
汉武帝一心想上天游仙,俯视大地好比是浮游于大海中。
注释
詄:忘记的意思。荡荡:广远的样子。
穆:和乐。
临飨(xiǎnɡ):下来享受祭祀。
烛:照耀。
据史书记载,汉武帝祭祀天神太一时,当晚夜空便有了美妙的光泽。
汉武帝信以为真,认为是恩德信义感动了上天的明证。
灵浸鸿:灵,指神灵。
浸,指德泽所沾盖。
鸿,大。
豫:安乐。
太朱涂广:指祭神的场所,用红漆涂刷殿的大屋。
夷石为堂:也指祭神的场所,用平整的石块砌成的殿堂。
梢:舞动的人手里拿着用玉装饰的竿子。
体:象征。
俞:答应。
回集:回旋的样子。
常羊:指逍遥的样子。
华耀:光华照耀。
激长至重觞:这句说祭祀者迅速地多祭献祭品。
激,迅速。
放:寄托。
滇滇(diāndiān):形容众多丰盛的样子。
佻:开始。
砰隐:盛大的意思。
-
张先的词 北宋仁宗时有二张先,均字子野 "> 知有长生药,谁为不死人。
出自唐代文丙的《罗浮山》 罗浮多胜境,梦到固无因。知有长生药,谁为不死人。根虽盘地脉,势自倚天津。未便甘休去,须栖老此身。
-
出自唐代郭震的《萤》 秋风凛凛月依依,飞过高梧影里时。暗处若教同众类,世间争得有人知。
-
成语发音: 「sān xǐ chéng guó 」 ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。成语解释: 见“三徙成都”。 成语出处: 战国·卫·吕不韦《吕氏春秋·贵因》:“舜一徙成邑,再
-
人物同为气所乘,良心露处即良能。天津有此惊康节,西蜀无之感少陵。
-
销声敛迹核心提示:欢迎访问古典文学网,古典文学网提供成语销声敛迹的详细解释、读音以及销声敛迹的出处、成语典故等。
-
乾隆十六年,33岁的刘墉参加了当年的会试,由于文采出众,一举夺魁,剩下最后一关,也是最为重要的一关,就是乾隆皇帝亲自主持的殿试。 殿试当日,只见一位身材矮孝胸凸背驼、蒙着右眼的考生一瘸一拐地
-
白兔捣药秋复春,嫦娥孤栖与谁邻? 出自唐代李白的《把酒问月·故人贾淳令予问之》青天有月来几时?我今停杯一问之。人攀明月不可得,月行却与人相随。皎如飞镜临丹阙
-
出自元代贾仲明的《杂剧·铁拐李度金童玉女》 第一折(老旦扮王母引外扮铁拐李上)(王母诗云)阆苑仙家白锦袍,海中银阙宴蟠桃。三更月下鸾声远,万里风头鹤背高。子童乃九灵大妙金母是也。为因蟠桃会上,金童玉女
-
《宿桐庐江寄广陵旧游》由唐代孟浩然所创作。以下是宿桐庐江寄广陵旧游全诗、意思及赏析,欢迎阅读。宿桐庐江寄广陵旧游全诗原文山暝闻猿愁,沧江急夜流。(闻 一作:听)风鸣两岸叶,月照一孤舟。建德非吾土,维扬