玉女摇仙佩.佳人
飞琼伴侣,偶别珠宫,未返神仙行缀。取次梳妆,寻常言语,有得几多姝丽。拟把名花比。恐旁人笑我,谈何容易。细思算、奇葩艳卉,惟是深红浅白而已。争如这多情,占得人间,千娇百媚。
须信画堂绣阁,皓月清风,忍把光阴轻弃。自古及今,佳人才子,少得当年双关。且恁相偎倚。未消得、怜我多才多艺。愿奶奶、兰心蕙性,枕前言下,表余心意。为盟誓。今生断不孤鸳被。
形式: 词 词牌: 玉女摇仙佩翻译
这美丽的人儿是徐飞琼身边的女伴,偶然离开了居住的天宫,流落人间,久久没有返回神仙的行列。随意的梳妆打扮,寻常的言语,却因为天生难自弃的姝丽,身边的女子都花容失色,无心争艳。想要把伊人比作珍贵的花朵,又害怕旁人笑话我,如此美丽的女子想要用花来形容,谈何容易?仔细想想,数不尽的奇花异草,都只是深红浅白的单调颜色而已。千种娇媚,万种风情,怎么比得上这眼前的女子,集各种世间的美丽于一身,万分宠爱,万分艳羡。须知在华丽的堂舍,美人的绣阁之中,又有佳人在明月清风中相伴,怎忍把好时光轻易的抛弃。从古到今,难得才子佳人在盛壮之年双美遇合。就这样亲热的依偎着,也未抵得爱我材艺之情更深。愿你心地纯美,我也枕前言下,表达我深深的爱意。让我俩盟誓,今生永不分开。
注释
琼伴侣:与神仙为侣。飞琼,即许飞琼,传说中的仙女,西王母侍女。
宋词中多以喻歌舞吹奏的女子。
珠宫:用珠宝装饰的宫殿。
指仙人之居所。
行缀:指舞队行列。
缀,连结。
取次梳妆:随意打扮。
取次,犹草草,任意随便。
这里的“取次”与下文之“寻常”对举,都是不刻意的意思。
几多:多少。
姝丽:美丽。
葩:花。
卉:草的总称。
争如:怎如。
忍:不忍,怎忍。
此句为问句。
当年:正值盛年。
恁:如此,这样。
未消得:消不得,禁受不起。
消,犹禁也。
怜:爱。
奶奶:古代对女主人的称呼。
兰心蕙性:喻女性幽静高雅的品格。
断不:决不。
孤:辜负。
鸳被:即鸳鸯被,又称合欢被,特指夫妻合用的被子。
双关:一作“双美”
-
作者: 邵迎武 好啊你们都上来了你们都想去遥远的地方 寻找欲望吗 别光点点头你就说吧把想说的都说出来吧 你是去寻找欲
-
梦见草场是什么意思梦见草场,往往是健康的好消息,表示你身体健康。梦见在草场上跑步,代表你最近会变得更加强壮和百病不侵。梦见浇灌草场,会摒弃酗酒的恶习,小日子会过的比以往更顺畅。年轻人梦见浇灌草场,通常
-
元末明初-刘基江上何所有,高低千万峰。结庐覆以茅,取足聊自容。绿树既蓊郁,清溪亦溶溶。地僻重车马,猿鸟得相从。日落沙际明,寒烟澹疏松。苍茫云霞外,隐见青芙蓉。悠然一舸还,好景时独逢。归来山月出,古刹鸣
-
出自唐代虎丘石壁鬼的《诗二首》 高松多悲风,萧萧清且哀。南山接幽垄,幽垄空崔嵬。白日徒昭昭,不照长夜台。虽知生者乐,魂魄安能回。况复念所亲,恸哭心肝摧。恸哭更何言,哀哉复哀哉。神仙不可学,形化空游魂。
-
出自唐代无名氏的《人不易知》 权衡谅匪易,愚智信难移。九德皆殊进,三端岂易施。同称昆岫宝,共握桂林枝。郑鼠今奚别,齐竽或滥吹。瑶台有光鉴,屡照不应疲。片善当无掩,先鸣贵在斯。龙门峻且极,骥足庶来驰。太
-
府城西北瓦棺东,尚有遗基在此中。旋折才方二里许,规模不得小邦同。正当进取争强霸,聊作屯营备敌冲。老范智谋曾不识,却云争似建康宫。
-
宋-朱真人江山秀丽有奇峰,云水悠悠物外通。容足安夷寻达士,无缘寄语在乘风。形式: 七言绝句押[东]韵会员贡献还没有译注信息翻译这首诗词收录诗词(3)首朱真人(宋)成就不详经历九岁慕道出家。度宗咸淳九年
-
众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。全词意思及赏析
众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。出自宋代大词人辛弃疾的作品《青玉案·元夕》。此词从极力渲染元宵节绚丽多彩的热闹场面入手,反衬出一个孤高淡泊、超群拔俗、不同于金翠脂粉的女性形象,寄托着作
-
饱去樱桃重,饥来柳絮轻。但知离此去,不用问前程。
-
精粹、形象、生动、活泼的语言《维摩经》第一个译本是后汉支谦所出,后来则什译本更为流行。从翻译角度看,后来玄奘所出《说无垢称经》更忠 "> 查看更多