凫鹥
凫鹥在泾,公尸来燕来宁。尔酒既清,尔肴既馨。公尸燕饮,福禄来成。
凫鹥在沙,公尸来燕来宜。尔酒既多,尔肴既嘉。公尸燕饮,福禄来为。
凫鹥在渚,公尸来燕来处。尔酒既湑,尔肴伊脯。公尸燕饮,福禄来下。
凫鹥在潀,公尸来燕来宗,既燕于宗,福禄攸降。公尸燕饮,福禄来崇。
凫鹥在亹,公尸来止熏熏。旨酒欣欣,燔炙芬芬。公尸燕饮,无有后艰。
形式: 四言诗翻译
野鸭鸥鸟河中央,公尸赴宴多安详。你的美酒清又醇,你的菜肴味道香。公尸赴宴来品尝,福禄大大为你降。野鸭鸥鸟沙滩上,公尸赴宴来歆享。你的美酒好又多,你的菜肴美又香。公尸赴宴来品尝,助你福禄长安康。
野鸭鸥鸟在洲诸,公尸赴宴来居住。你的美酒已滤清,你的菜肴有干脯。公尸赴宴来品尝,为你降下大福禄。
野鸭鸥鸟港汊中,公尸赴宴位居尊。已在亲庙设酒席,福禄降临你家门。公尸赴宴来品尝,福禄不断降你身。
野鸭鸥鸟在峡门,公尸赴宴醉醺醺。美酒饮来欣欣乐,烧肉烤肉香喷喷。公尸赴宴来品尝,从此太平无艰辛。
注释
凫:野鸭。鹥:沙鸥。
泾:径直前流之水。
尸:神主。
燕:通“宴”,宴饮。
宁:享安宁。
尔:指主祭者,即周王。
肴:古同“肴”,菜肴。
馨:香气。
来成:成,成就,成全。
沙:水边沙滩。
宜:顺,安享。
为:帮助。
渚:河流湖泊中的沙洲。
处:安乐。
这里指坐。
湑:指酒过滤去滓。
酒去滓后则变清,故有清意。
伊:语助词。
脯:肉干。
《说文·肉部》:“脯,干肉也。
”
潨:港汊,水流会合之处。
宗:借为“悰(cóng)”,快乐。
一解为尊敬,尊崇。
宗:宗庙,祭祀祖先的庙。
崇:高,此作动词,加高,增加。
亹:峡中两岸对峙如门的地方。
熏熏:同“薰薰”,香味四传。
一解为和悦的样子。
旨:甘美。
欣欣:燔炙:指烧烤肉。
燔,本义是焚烧,引申为烧烤。
芬芬:肉味香浓貌。
艰:灾难,不幸。
-
成语发音: 「liáng jìn yuán jué 」 ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。成语解释: 粮食用尽,援兵断绝。比喻战斗处于十分艰难的境地。 成语出处: 宋·杨万里《钤辖
-
出自宋代静山的《水龙吟(送人归江西)》 片帆天际归舟,好风动、吹来消息。浪间双将,回头春沙,去来几日。十八滩头,水飞如舞,石才如壁。把连樯白粲,等闲卸却,更呼取、艅艎入。不羡公家事了,羡二难、一番游历
-
出自唐代吴筠的《高士咏。原宪》 原生何淡漠,观妙自怡性。蓬户常晏如,弦歌乐天命。无财方是贫,有道固非病。木赐钦高风,退惭车马盛。
-
力争上游核心提示:欢迎访问古典文学网,古典文学网提供成语力争上游的详细解释、读音以及力争上游的出处、成语典故等。
-
语文文言文《陈谏议教子》的练习题及答案 阅读下面短文,回答相关问题。 陈谏议教子 宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆①:“彼
-
魏晋-曹植乘蹻追术士,远之蓬莱山。灵液飞素波,兰桂上参天。玄豹游其下,翔鹍戏其巅。乘风忽登举,彷佛见众仙。形式: 古风会员贡献还没有译注信息翻译这首诗词收录诗词(140)首曹植(魏晋)成就不详经历不详
-
成语发音: 「lù cái yáng jǐ 」 ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。成语解释: 显露自己的才能。也比喻炫耀才能,表现自己。 成语出处: 汉 班固《序》:“今若屈原,露
-
清-郑开禧时契幽怀同静气;因观流水悟文情。形式: 对联会员贡献还没有译注信息翻译这首诗词收录诗词(23)首郑开禧(清)成就不详经历嘉庆甲戍进士,历官广东督粮道。有《知守斋集》字:迪卿号:云麓籍贯:龙溪
-
原文赋得古原草送别白居易离离原上草,一岁一枯荣。野火烧不尽,春风吹又生。远芳侵古道,晴翠接荒城。又送王孙去,萋萋满别情。词语注释1、赋得:借古人诗句或成语命题作诗。诗题前一般都冠以“赋得”二字。这是古
-
资治通鉴·隋纪·隋纪一《资治通鉴》是由北宋·司马光所编著的,是中国历史上规模最大、成就最高的编年体通史。以下是资治通鉴·隋纪·隋纪一文言文原文及翻译,欢迎阅读。文言文起屠维作噩,尽重光大渊献,凡三年。