相和歌辞.白头吟二首(其一)
锦水东北流,波荡双鸳鸯。
雄巢汉宫树,雌弄秦草芳。
宁同万死碎绮翼,不忍云间两分张。
此时阿娇正娇妒,独坐长门愁日暮。
但愿君恩顾妾深,岂惜黄金买词赋。
相如作赋得黄金,丈夫好新多异心。
一朝将聘茂陵女,文君因赠白头吟。
东流不作西归水,落花辞条归故林。
兔丝固无情,随风任倾倒。
谁使女萝枝,而来强萦抱。
两草犹一心,人心不如草。
莫卷龙须席,从他生网丝。
且留琥珀枕,或有梦来时。
覆水再收岂满杯,弃妾已去难重回。
古来得意不相负,只今惟见青陵台。
形式: 乐府曲辞翻译
锦江之水潺潺流向远方,水波荡漾,一对鸳鸯在水波荡漾处快乐相伴。它们虽然来自不同的地方,一个家在长安,一个家在芳草迷漫处。
但彼此心心相许,宁愿共死也不忍分离。
此时阿娇失宠了,长门宫前无限凄凉,她常常愁苦地独坐到天黑。
但愿汉武帝还能够顾念往日的恩情,为了这,又岂会顾惜黄金不让司马相如为自己作赋呢?
相如作赋得到了黄金,就喜新厌旧,对卓文君怀有异心了。
他要聘茂陵一女子为妾,卓文君十分伤心,作《白头吟》以相赠。
从来没有见过东流之水返回西去的,凋零落败的花朵也会重返故林。
菟丝本就无情,任风倾倒。
但菟丝紧紧地缠在女萝上,与它萦抱在一起。
自然界的两草尚且如此,人心却不如草那样执著坚定。
不要把龙须席子卷起来,任它落满灰尘,生满蛛网。
暂且留着琥珀枕头,或许彼此还会有相梦的时候。
覆水难收,弃妾难以重回。
自古以来,至死不相负的爱情,只有青陵台的韩凭及其妻子何氏。
注释
锦水:即锦江,在今四川成都南。汉:指长安一带。
绮翼:鸳鸯美丽的翅膀。
分张:分离。
阿娇:指汉武帝陈皇后。
陈皇后失宠,退居长门宫,愁闷悲思,请司马相如作了一首《长门赋》,以表自己的悲伤之情。
东流不作西归水:用“不见东流水,何时复归西”的语意。
归故林:重返故林。
兔丝:即菟丝,一种寄生植物,茎细如丝,寄生缠绕在其他植物上。
女萝:菟丝有时缠在女萝上,比喻男女的爱情。
龙须席:用龙须草编织的席子。
从他生网丝:任它生蛛网。
青陵台:战国时宋康王所筑造。
在今河南商丘。
-
建成(太子)、元吉与后宫日夜谮诉世民于上,上信之,将罪世民。陈叔达谏曰:“秦王有大功于天下,不可黜也!且性刚烈,若加挫抑,恐不胜忧愤,或有不测之疾,陛下悔之何及!”上乃止。秦
-
窝窝囊囊核心提示:欢迎访问古典文学网,古典文学网提供成语窝窝囊囊的详细解释、读音以及窝窝囊囊的出处、成语典故等。
-
出自先秦佚名的《祷雨辞》 政不节与。 使民疾与。 何以不雨至斯极也。 宫室崇与。 妇谒盛与。 何以不雨至斯极也。 苞苴行与。 谗夫兴与。 何以不雨至斯极也。
-
出自唐代唐彦谦的《和陶渊明贫士诗七首》 贫贱如故旧,少壮即相依。中心不敢厌,但觉少光辉。向来乘时士,亦有能奋飞。一朝权势歇,欲退无所归。不如行其素,辛苦奈寒饥。人生系天运,何用发深悲。我居在穷巷,来往
-
豆卢宁,字永安,昌黎徒何人。其先本姓慕容氏,燕北地王精之后也。高祖胜,以燕。皇始初归魏,授长乐郡守,赐姓豆卢氏。或云北人谓归义为“豆卢”,因氏焉,又云避难改焉,未详孰是
-
出自唐代耿湋的《代宋州将淮上乞师》 唇齿幸相依,危亡故远归。身轻百战出,家在数重围。上将坚深垒,残兵斗落晖。常闻铁剑利,早晚借馀威。
-
梦见窗户是什么意思梦见窗户,同样象征和外部世界的联系,体现与外部交往的状态。梦见打开窗户,象征会接受新思想、新信息。女人梦见打开窗户,还可能表示潜意识里有渴望性爱的冲动。如果推开窗户看到迷人的星空,则
-
万绪千头核心提示:欢迎访问古典文学网,古典文学网提供成语万绪千头的详细解释、读音以及万绪千头的出处、成语典故等。
-
成语发音: 「yú yú yǎ yǎ 」 ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。成语解释: 形容车驾前行威仪整肃的样子。 成语出处: 唐·韩愈《元和圣德诗》:“驾龙十二,鱼鱼雅雅。”诗
-
送程七表弟知泗州拼音版、注音及读音: 文学家:苏轼 sòng chéng qī biǎo dì zhī sì zhōu 送程七表弟知泗州jiāng hú bù zài yǎn,chén tǔ z