双双燕.咏燕
过春社了,度帘幕中间,去年尘冷。差池欲住,试入旧巢相并。还相雕梁藻井。又软语、商量不定。飘然快拂花梢,翠尾分开红影。
芳径。芹泥雨润。爱贴地争飞,竞夸轻俊。红楼归晚,看足柳昏花暝。应自栖香正稳。便忘了、天涯芳信。愁损翠黛双蛾,日日画阑独凭。
形式: 词 词牌: 双双燕翻译
春社日刚刚过去,你们就在楼阁的帘幕中间穿飞,屋梁上落满了旧年的灰尘,冷冷清清。分开羽翼想停下来,再试着钻进旧巢双栖并宿。好奇地张望雕梁藻井,又呢喃软语商量个不停。倏然间飘然而起掠过花梢,如剪的翠尾划开了红色花影。芳香弥漫小径间,春雨将芹泥融融浸润。喜欢贴地争飞,好像要比比谁更俊俏轻盈。回到红楼时天色已晚,看够了昏暝中的柳枝花影。但只顾自己在巢安稳栖息,却忘了稍回天涯游子的书信。这可愁坏了闺中憔悴佳人,望穿双眼天天画栏独凭。
注释
春社:古代春天的社日,以祭祀土神。在立春后第五个戊日。
度:穿过。
帘幕:古时富贵人家多张挂于院宇。
差池:燕子飞行时,有先有后,尾翼舒张貌。
相:端看、仔细看。
雕梁:雕有或绘有图案的屋梁。
藻井:用彩色图案装饰的天花板,形状似井栏,故称藻井。
软语:燕子的呢喃声。
翠尾:翠色的燕尾。
红影:花影。
芳径:长着花草的小径。
芹泥:水边长芹草的泥土。
红楼:富贵人家所居处。
柳昏花暝:柳色昏暗,花影迷蒙。
暝:天色昏暗貌。
栖香:栖息得很香甜,睡得很好。
天涯芳信:给闺中人传递从远方带来的书信。
古有双燕传书之说。
翠黛双峨:指闺中少妇。
黛蛾:螺子黛,乃女子涂眉之颜料,其色青黑,或以代眉毛。
眉细如蛾须,乃谓蛾眉。
更有以眉代指美人者。
画阑:雕花的栏杆。
凭:倚靠。
-
遣行客、当此念回程,伤漂泊。出自北宋词人柳永的一首词《满江红·暮雨初收》。词的上片分为两段,前半段写傍晚雨后萧瑟之情,后半段写渔人归家之景,反抒词人归思之情;下片写桐江一带的奇山异水,引发词人倦于游宦
-
出自先秦佚名的《韩非子引鄙谚》 长袖善舞。 多财善贾。 莫众而迷。 傭自卖。 哀而不售。 士自誉。 辨而不信。
-
送李兄赴省拼音版、注音及读音: 文学家:方大琮 sòng lǐ xiōng fù shěng 送李兄赴省nǎi wēng chǎng wū fù gāo míng,lǐ xǔ gōng fū g
-
我可无眼泪,怎么啼哭?我手帕角头,都是生姜汁浸的,你拿去眼睛边一抹,那眼泪就尿也似流将出来
我可无眼泪,怎么啼哭?我手帕角头,都是生姜汁浸的,你拿去眼睛边一抹,那眼泪就尿也似流将出来 出自元代郑延玉的《杂剧·崔府君断冤家债主》 楔子(冲末扮崔子玉,诗云)天地神人鬼五仙,尽从规矩定方圆。
-
出自唐代李深的《游烂柯山四首》 寻源路不迷,绝顶与云齐。坐引群峰小,平看万木低。双林春色上,正有子规啼。嵌空横洞天,磅礴倚崖巘.宛如虹势出,可赏不可转。真兴得津梁,抽簪永游衍。羽客无姓名,仙棋但闻见。
-
双星何事今宵会,遗我庭前月一钩。 出自明代《七夕二首·其一》玉露金风报素秋,穿针楼上独含愁。双星何事今宵会,遗我庭前月一钩。 参考翻译 注释①玉露
-
宋-释道济妈妈好善结良缘,斋僧不论圣和凡。经资斋衬明舍施,少间暗里送来还。形式: 七言绝句会员贡献还没有译注信息翻译这首诗词收录诗词(52)首释道济(宋)成就不详经历不详
-
出自唐代李世民的《仪鸾殿早秋》 寒惊蓟门叶,秋发小山枝。松阴背日转,竹影避风移。提壶菊花岸,高兴芙蓉池。欲知凉气早,巢空燕不窥。
-
门外无人问落花,绿阴冉冉遍天涯。 出自宋代曹豳的《春暮》门外无人问落花,绿阴冉冉遍天涯。林莺啼到无声处,青草池塘独听蛙。 参考翻译 翻译及注释翻译暮春
-
郁达夫有朋友说起郁达夫,亲切地称为“达夫”,老友一般。每谈民国文学,总说达夫如何如何,近乎知交。天底下喜欢郁达夫文章的,全都可算他的朋友吧。现代作家里,我对郁达夫一直怀有好感,不是说他文字有多好,喜欢