中考语文文言文捕蛇者说考点
中考语文文言文捕蛇者说考点
1、文章开头,作者为什么要如此强调“异蛇”之毒?
这是作者设置的一个悬念,为下文埋下伏笔,暗示了当时的世上还有比毒蛇更毒的东西,使读者产生了急切读下去的愿望。
这一段重在写“毒蛇”之异,从三个方面加以描绘:一是颜色之异,二是毒性之异,三是用途之异。
注意首句的省略句“触草木,尽死”,“尽死”前省去的主语应是“草木”,其余皆省去“毒蛇”。
小结:写“异蛇”剧毒,而“永之人争奔走焉”。
2、蒋氏的自述反映了什么?文章在这一段着重写什么?
如果说第1段是概述,从第2段开始便转入到具体的描述。引出了主人公“捕蛇者”——蒋氏。先写蒋氏三代捕蛇之“利”,继而写捕蛇之“害”——“吾祖”、“吾父”、“吾”三代有的“死于是”,有的“几死者数矣”。一个“且曰”,将写“利”转为写“害”,再写蒋氏的神情“貌若甚戚”,极其生动地写出了“捕蛇”并非好事,“争奔走焉”实属无奈,字里行间,深含悲苦。“利”与“害”关系,跌宕有致。
3、作者是怎样描写蒋氏“斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚”的?
文章通过对“捕蛇”、“赋敛”之间“利”与“害”的一系列对比,说明了“斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也”。
4、作者是怎样写捕蛇之“利”来反衬赋敛之毒,试分析是怎样进行对比的?
5、结合课文内容分析,看看下面哪个句子是本文的主题。
苛政猛于虎也
赋敛之毒有甚是蛇
以俟夫观人风者得焉
“赋敛之毒有甚是蛇”是本文的主题,即作者的观点。
“苛政猛于虎也”是作者用来论证论点的一个论据,虽说与本文中心意思有关,但结合课文内容来看,它不是本文的主题。
“以俟夫观人风者得焉”是本文的写作意图,不是论点,也不是主题。
深入探求:
1、《捕蛇者说》一文引孔子的话“苛政猛于虎也”作结,说明柳宗元和孔孟之道在政治思想上有何相通或相悖之处?
说明他们“反暴政”的`思想是相通的,柳宗元揭露暴政的毒害更深刻。
2、《捕蛇者说》文末“故为之说,以俟夫观人风者得焉。”这句话反映了柳宗元什么样的思想感情?
反映柳宗元不仅对人民所遭受的灾难深表同情,而且希望能促成“暴政”有所改革。
积累:
关于下列句中的“是”字的用法。
吾祖死于是(代词,代捕蛇这件事)
吾尝疑乎是(代词,代“苛政猛于虎”这句话)
赋敛之毒有甚是蛇者乎?(指示代词,这种)
自吾氏三世居是乡(指示代词,这个,代“永州之野”)
关于下列语句中的“之”各指代什么?
太医以王命聚之(代蛇)
问之(代蒋氏)
言之(代情况)
余悲之(代他的境遇)
君将哀而生之乎(代蒋氏自己)
谨食之(代蛇)
-
醉翁亭记作者:欧阳修 原文 环滁(chuacute;)皆山也。其西南诸峰,林壑(hegrave;)尤美。望之蔚然而深秀者,琅琊(laacute;ngyaacute;)也。山行六七里,渐闻水声潺(cha
-
判词“二十年来辨是非” 二十年来辨是非,榴花开处照宫闱。 三春争及初春景,虎兔相逢大梦归。 【诗词鉴赏】 这一首说的是贾元春。 判词前面“画着一张弓
-
《齐桓公伐楚盟屈完》文言文鉴赏 《齐桓公伐楚盟屈完》讲的是:公元前656年的春天,齐桓公在打败蔡国之后,又联合诸侯国军队大举进犯楚国。在大兵压境的情况下,楚成王先派使者
-
少读王章传[1],涕泗被面,骤出对客不能饰,客讶问故,曰:“吾读王仲卿传故也。”既而读杨淑山自著年谱,惊曰:“此非仲卿乎?”仲卿学长安,独与妻居,疾病无卧被,入牛衣中[2],与椒山读书无卧被同。仲卿为
-
梦见拳击是什么意思梦见拳击,通常表示内心对敌手充满敌意。梦见在拳击场上击倒别人,预示着你将战胜对手。梦见自己在拳击中被击倒,暗示你心中对某些事有歉疚心理,潜意识中在自我惩罚。梦见参加拳击比赛,意味着你
-
渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。 作品赏析【注释】:诗题一作《送元二使安西》。渭城:在今陕西省西安市西北,即秦代咸阳古城。朝雨:早晨的雨。浥:润湿。阳关:在今甘肃省敦煌
-
一、 语义说明:由于光线折射造成的自然现象或虚幻的影象。 使用类别:用在「自然现象」的表述上。 海市蜃楼造句:01此地海面,到了夏天偶而会出现海市蜃楼的现象。 02那年我在非洲旅游时,亲眼看见了海市蜃
-
公讳德用,字符辅,其先真定人也。 至道二年,太宗五路出师,以讨李继迁之叛,而武康公①出夏州。当是时,公为西头供奉官而在武康之侧,年十七,自护②兵当前,所俘斩及得马羊,功为多。及归,公
-
梦见公园是什么意思梦见公园,代表的是成绩与爱情。表示无意中将会和意想不到的人碰面,或者是远方的友人传来的好消息,或许会谈次轰轰烈烈的恋爱。梦见美丽的公园,或是散发着树木芬芳的公园,表示着你心里充满幸福
-
舒士彦于《宋论》点校例言指出:“船山史论两种,成于最晚之岁。盖读史有感,随事触发。初无意于为文,故每篇皆不立题目:而于上下古今兴亡得失之故,制作轻重之原,均有论列。又自以身丁末运,明帜已易,禹