载驰
载驰载驱,归唁卫侯。驱马悠悠,言至于漕。大夫跋涉,我心则忧。
既不我嘉,不能旋反。视尔不臧,我思不远。既不我嘉,不能旋济?视尔不臧,我思不閟。
陟彼阿丘,言采其蝱。女子善怀,亦各有行。许人尤之,众稚且狂。
我行其野,芃芃其麦。控于大邦,谁因谁极?大夫君子,无我有尤。百尔所思,不如我所之。
形式: 四言诗翻译
驾起轻车快驰骋,回去吊唁悼卫侯。挥鞭赶马路遥远,到达漕邑时未久。许国大夫跋涉来,阻我行程令我愁。竟然不肯赞同我,哪能返身回许地。比起你们心不善,我怀宗国思难弃。竟然没有赞同我,无法渡河归故里。比起你们心不善,我恋宗国情不已。
登高来到那山冈,采摘贝母治忧郁。女子心柔善怀恋,各有道理有头绪。许国众人责难我,实在狂妄又稚愚。
我在田野缓缓行,垄上麦子密密遍。欲赴大国去陈诉,谁能依靠谁来援?许国大夫君子们,不要对我生尤怨。你们考虑上百次,不如我亲自跑一遍。
注释
载:语助词。唁:向死者家属表示慰问,此处不仅是哀悼卫侯,还有凭吊宗国危亡之意。
卫侯:指作者之兄已死的卫戴公申。
悠悠:远貌。
漕:地名,毛传:“漕,卫东邑。
”大夫:指许国赶来阻止许穆夫人去卫的许臣。
嘉:认为好,赞许。
视:表示比较。
臧:好,善。
思:忧思。
远:摆脱。
济:止。
閟:同“闭”,闭塞不通。
陟:登。
阿丘:有一边偏高的山丘。
言:语助词。
蝱:贝母草。
采蝱治病,喻设法救国。
怀:怀恋。
行:指道理、准则,一说道路。
许人:许国的人们。
尤:责怪。
众:“众人”或“终”。
穉:同“稚”,幼稚。
芃芃:草茂盛貌。
控:往告,赴告。
因:亲也,依靠。
极:至,指来援者的到达。
之:往,指行动。
-
出自先秦屈原的《九章》 惜诵惜诵以致愍兮,发愤以抒情。所作忠而言之兮,指苍天以为正。令五帝使折中兮,戒六神与向服。俾山川以备御兮,命咎繇使听直。竭忠诚而事君兮,反离群而赘肬。忘儇媚以背众兮,待明君其知
-
出自唐代包何的《送泉州李使君之任(一作送李使君赴泉州)》 傍海皆荒服,分符重汉臣。云山百越路,市井十洲人。执玉来朝远,还珠入贡频。连年不见雪,到处即行春。
-
他开开门,搂着俺那黑膊子,叫道:我那满堂娇儿也 出自元代康进之的《杂剧·梁山泊李逵负荆》 第一折(冲末扮宋江、同外扮吴学究、净扮鲁智深、领卒子上。宋江诗云)涧水潺潺绕寨门,野花斜插渗青巾。杏黄旗
-
顷何以自娱?颇复有所述造不?东望於邑,裁书叙心 出自魏晋曹丕的《与吴质书》 二月三日,丕白。岁月易得,别来行复四年。三年不见,《东山》犹叹其远,况乃过之,思何可支!虽书疏往返,未足解其劳结。昔年
-
出自唐代崔湜的《赠苏少府赴任江南余时还京》 丈夫不叹别,达士自安卑。揽泣固无趣,衔杯空尔为。流云春窈窕,去水暮逶迤。行舟忽东泛,归骑亦西驰。秦地多芳草,江潭有桂枝。谁言阻遐阔,所贵在相知。
-
出自唐代潘求仁的《咏烛寄人》 烛与人相似,通宵遽白煎。不应须下泪,只是为人然。
-
成语发音: 「zhī fǎ fàn fǎ 」 ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。成语解释: 知道法律;却违反法律。 成语出处: 清 吴敬梓《儒林外史》第四回:“好僧官老爷!知法犯法
-
出自宋代程必的《满庭芳(雪登前岭。自己酉江右雪行弥月,四十七年无此乐也,今再见之)》 未岁嘉平,初旬日四,雪中归自崇唐。山林湖海,一气接苍茫。踏尽玉龙千丈,更一望、龙尾天长。须臾上,高峰四顾,迤逦过前
-
出自唐代刘宪的《横吹曲辞。折杨柳》 沙塞三河道,金闺二月春。碧烟杨柳色,红粉绮罗人。露叶怜啼脸,风花思舞巾。攀持君不见,为听曲中新。
-
“兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。【出处】唐·李白《客中行/客中作》。【意思翻译】兰陵产的美酒是用郁金香 加工浸制的,盛在玉碗里发出琥珀般的 光泽。兰陵:在今山东省枣庄市。郁金 香:一种香草,古