对酒忆贺监二首(其一)
四明有狂客,风流贺季真。
长安一相见,呼我谪仙人。
昔好杯中物,翻为松下尘。
金龟换酒处,却忆泪沾巾。
狂客归四明,山阴道士迎。
敕赐镜湖水,为君台沼荣。
人亡余故宅,空有荷花生。
念此杳如梦,凄然伤我情。
形式: 五言律诗 押[真]韵翻译
四明山中曾出现过一个狂客,他就是久负风流盛名的贺季真。在长安头一次相见,他就称呼我为天上下凡的仙人。
当初是喜爱杯中美酒的酒中仙,今日却已变成了松下尘。
每想想起用盎龟换酒的情景,不禁就悲伤地泪滴沾巾。
狂客贺先生回到四明,首先受到山阴道士的欢迎。
御赐一池镜湖水,为您游赏在山光水色之中。
人已逝去仅余故居在,镜湖里空有朵朵荷花生。
看到这些就使人感到人生渺茫如一场大梦,使我凄然伤情。
注释
贺季真:即贺知章,季真是贺知章的字。谪仙人:被贬谪到人间来的仙人。
杯中物:即酒。
语出陶潜诗:“天运苟如此,且进杯中物。
”松下尘:已亡故的意思,古时坟墓上多植松柏,故云。
语出释昙迁诗:“我住刊江侧,终为松下尘。
”
金龟换酒:《本事诗》:李太白初自蜀至京师。
舍于逆旅。
贺监知章闻其名,首访之,既奇其姿,复请所为文,出《蜀道难》以示之。
读未竟,称叹者数四,号为“谪仙”。
解金龟换酒,与倾尽醉,期不间日,由是声益光赫。
“金龟”盖是所佩杂玩之类,非武后朝内外官所佩之金龟也。
四明:浙江旧宁波府的别称,以境内有四明山得名。
四明山,在今浙江宁波市西南。
《名山洞天福地记》:四明山,周围一百八十里,名丹山赤水之天,在明州。
山阴:今浙江绍兴,贺知章的故乡。
镜湖:在今浙江绍兴会稽山北麓。
沼:池塘,这里指镜湖。
故宅:据王琦《李太白全集》注引《会稽志》。
唐贺秘监故宅在会稽县东北三里,遗址今已不存。
念此杳(yǎo)如梦,凄然伤我情。
-
核舟记文言文原文及翻译 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。 舟首尾长约八分有
-
豆卢宁文言文阅读理解 豆卢宁,字永安,昌黎徒何人。其先本姓慕容氏,燕北地王精之后也。高祖胜,以燕。皇始初归魏,授长乐郡守,赐姓豆卢氏。或云北人谓归义为“豆卢”,因氏焉,又云
-
高中语文文言文实词用法 1、回头看;回头。(赢得仓皇北顾) 2、看。(顾野有麦场) 3、探问,拜访。(三顾臣于草庐之中) 4、顾惜,顾念。(子布、元表诸人各顾妻子)
-
七律·和柳亚子先生 作者:毛泽东 饮茶粤海未能忘, 索句渝州叶正黄。 三十一年还旧国, 落花时节读华章。 牢骚太盛防肠断, 风物长宜放眼量。
-
蛮夷者,天下之足,何也?下也 出自两汉贾谊的《治安策》 臣窃惟事势,可为痛哭者一,可为流涕者二,可为长太息者六,若其它背理而伤道者,难遍以疏举。进言者皆曰天下已安已治矣,臣独以为未也。曰安且治者
-
见兔放鹰核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语见兔放鹰的详细解释、读音以及见兔放鹰的出处、成语典故等。
-
登全州城楼 龙蟠虎踞此岩疆,白草黄沙旧战场。 岭势千寻分楚粤,河流一线下沅湘。 北门馆钥今谁掌①,东道舟车笑客忙 "> 吾不能变心而从俗兮,固将愁苦而终穷
吾不能变心而从俗兮,固将愁苦而终穷 出自先秦屈原的《九章》 惜诵惜诵以致愍兮,发愤以抒情。所作忠而言之兮,指苍天以为正。令五帝使折中兮,戒六神与向服。俾山川以备御兮,命咎繇使听直。竭忠诚而事君兮
-
《将进酒》原是汉乐府短箫铙歌的曲调,标题的意思为“劝酒歌”,内容多是咏唱喝酒放歌之事。这首诗约作于天宝十一载(公元752年),他当时和友人岑勋在嵩山另一老友元丹丘的颍阳山居作客,作者正值仕途遇挫之
-
出自唐代唐彦谦的《和陶渊明贫士诗七首》 贫贱如故旧,少壮即相依。中心不敢厌,但觉少光辉。向来乘时士,亦有能奋飞。一朝权势歇,欲退无所归。不如行其素,辛苦奈寒饥。人生系天运,何用发深悲。我居在穷巷,来往