欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

文言文龙井提名记翻译和赏析

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-09-02 21:28:54阅读:879

文言文龙井提名记翻译和赏析

  《龙井题名记》以入山访友为线索,具体地记述了出郭、渡湖、穿林、登山的行踪,描写了月下西湖山林的景物,"游"的味道显然浓一些。文言文龙井提名记翻译和赏析,欢迎阅读。

  简介

  本文犹如一幅月夜郊游图。作者以清新简洁的笔墨,为我们勾勒出朗、夜深、林幽、人静的意境,而灯火的显隐、流水的悲鸣更增添了月夜的静谧气氛。

  原文

  元丰二年,中秋后一日,余自吴兴来杭,东还会稽。龙井有辨才大师,以书邀余入山。比出郭,日已夕,航湖至普宁,遇道人参寥,问龙井所遣篮舆,则曰:“以不时至,去矣。”

  是夕,天宇开霁,林间月明,可数毫发。遂弃舟,从参寥策杖并湖而行。出雷峰,度南屏,濯足于惠因涧,入灵石坞,得支径上风篁岭,憩于龙井亭,酌泉据石而饮之。自普宁凡经佛寺十五,皆寂不闻人声,道旁庐舍,灯火隐显,草木深郁,流水激激悲鸣,殆非人间之境。行二鼓,始至寿圣院,谒辨才于朝音堂,明日乃还。

  译文

  元丰二年,中秋节第二天,我从吴兴去杭州,(然后)再向东赶回会稽。龙井(这个地方)有位辨才(注:法号或人名)大师,通过书信邀请我到(龙井)山中去。等到出了城,太阳已经西沉,(我)取水道航行到普宁,碰到的道人参寥,问(参寥)龙井是否有可供遣使(雇佣)的轿子 ,(参寥)说,“(你)来的不是时候,(轿子)已经离开了。”

  这天晚上,天空晴朗,树林间月光很明亮,(甚至连)头发都能数清。于是(我)便放弃坐船,跟着参寥拄着拐杖沿着湖边慢走。过了雷峰塔,渡过南屏一带,在惠因涧(注:山沟)洗脚(注:意为赤脚涉过惠因涧),进入灵石坞,意外发现一条小路(,就沿着它)上到了风篁岭,在龙井亭休息,斟起泉水,(背)靠着山石便喝了起来。从普宁到龙井亭总共经历了十五座佛寺,都十分寂静,听不到人的声音,路边的灯火若隐若现,草木长得蓊蓊郁郁,水流得很急,发出悲怆的声响,这大概不是人间有的地方。(我们继续)前行(到了)二更天,才到寿圣院,在朝音堂拜谒辨才大师,第二天便回去了。

  注释

  龙井:在今浙江杭州市西风篁岭上,本名龙泓,原指山泉,龙井是以泉名井。附近环山产茶,即著名的西湖龙井茶。题名:题写姓名,以留作纪念。

  元丰二年:即公元1079年。

  吴兴:今浙江吴兴县。过杭:经过杭州。

  会稽:今浙江绍兴。

  辨才:法号元静,曾在灵隐山天竺寺讲经,元丰二年(1079)住寿圣院。辨才和下文提到的参寥,都是苏轼的朋友。

  比出郭:等到出城的时候。“比”,及。“郭”,外城;这里指杭州城。

  日夕:将近黄昏。

  航:渡。普宁:寺庙名。

  道人:即僧人。参寥:法号道潜,自号参寥子,有诗名。

  “问龙井”三句:意谓我询问辨才大师派来的轿子在哪里,参寥便说,因我没有按时到达,轿夫已经抬回去了。“篮舆”,竹轿。

  天宇开霁(jì):天空晴朗。“霁”,雨过天晴。

  杖策:拄着手杖。并湖:沿湖。

  雷峰:峰名,在杭州西湖南岸夕照山,旧有塔,即雷峰塔。

  南屏:山名,在杭州清波门西南九曜山东。

  灵石坞:山名,在杭州小麦岭西南,一名积庆山。

  支径:小路。

  憩(qì):休息。龙井亭:辨才法师所建。

  酌泉:舀取泉水。据石:靠着石头。

  庐舍:房屋。或:间或,有的。隐显:忽明忽暗。

  激激:形容水流迅疾。

  “殆非”句:意谓这一路的.情景,恐怕不是人间所有的。

  行二鼓矣:快二更天了。“行”,将要。

  始:才。寿圣院:寺院名,离龙井约一里地。

  谒(yè):拜见。

  赏析

  秦观(1049一1100),字太虚,改字少游,别号邗沟居士,世称淮海先生。扬州高邮(今江苏高邮)人,宋神宗元丰八年(1085)进士,授定海主簿。哲宗元祐时,官至国史院编修官;绍圣、元符年间,屡次被贬,流转郴州(今湖南郴州)、雷州(今广东海康)等地。徽宗继位,遇赦内迁,途中死于藤州(今广西藤县)。秦观年轻时得到苏轼的赏识,是“苏门四学士”之一,他以词著名。有《淮海集》。

  本篇选自《淮海集》,写于元丰二年(1079)秋。这年春天,秦观要去会稽探望伯父,恰好苏轼自徐州调任湖州途经高邮,他们便一路同行,到吴兴(湖州州治所在地)分手。秦观到会稽后,听说苏轼被捕下狱,又渡江到吴兴问讯,而后再经杭州返回会稽。本篇记述“中秋后一日”夜上风篁岭访辨才法师,当是这次路过杭州时的事。第一年,辨才、参寥派人到黄州慰问已被贬官的苏轼,并捎去了秦观写的这篇《龙井题名记》。苏轼看后写道:“览太虚题名,皆予昔时游行处,闭目想之,了然可数。”(《秦太虚题名记》)

  《淮海集》中另有一篇《游龙井记》,也是元丰二年所作。文中着重叙述有关龙井的文献记载和传说,解释风篁岭为什么多泉水,对所谓在龙井求雨有灵也发表了看法。比较起来,《龙井题名记》以入山访友为线索,具体地记述了出郭、渡湖、穿林、登山的行踪,描写了月下西湖山林的景物,“游”的味道显然浓一些。虽然这是一篇游记散文,但对景物的细致观察与描绘,以及善于创造清幽的气氛,同样也体现了词人秦观的气质和艺术特色。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 凿壁偷光文言文的翻译

    凿壁偷光文言文的翻译   凿壁偷光出自西汉大文学家匡衡幼时凿穿墙壁引邻舍之烛光读书,终成一代文学家的故事。如下小编就为大家收集了凿壁偷光文言文的翻译,欢迎阅读!  原

  • 李清照:好酒好赌好色,中国一千年来第一风流才女

    李清照的才华,李清照的家国情怀,李清照的胆魄骨气,足以让那个时代失色,风流无二。李清照,不仅有才,也有勇气。在那样一个很不风流的时代,却活得很风流。所以,她也注定孤独。

  • 安如泰山造句六则

    语义说明:形容安定稳固如泰山一般,不可动遥 使用类别:用在「十分安稳」的表述上。 安如泰山造句:01即使敌军以强大火力进攻,我军官兵依然安如泰山。 02这个壮汉站在那里安如泰山,给人一种可靠的感觉。

  • 《史记·范雎传》原文及翻译

    《史记·范雎传》原文及翻译 原文: 范雎者,魏人也。事魏中大夫须贾。须贾为魏昭王使于齐,范雎从。齐襄王闻雎辩口,乃使人赐雎金十斤及牛酒。须贾大怒,以为雎持魏国阴事告齐,以告魏相魏

  • 莽汉断棘文言文翻译

    莽汉断棘文言文翻译   莽汉断棘文言文告诫我们解决问题,应该用正确的方法,找到它的根源,而不是鲁莽行事,这样只会自食恶果。接下来小编为大家推荐的是莽汉断棘文言文翻译,欢迎

  • 太常引·伤逝·倪瓒

    太常引·伤逝 倪瓒 门前杨柳密藏鸦。春事到桐花。 敲火试新茶。想月佩云衣故家。 苔生雨馆。尘凝锦瑟。寂寞听鸣蛙。 芳草际天涯。蝶栩栩春晖梦华。 倪瓒:(13

  • 《赵广汉传》“赵广汉字子都,涿郡蠡吾人也”阅读答案及原文翻译

    赵广汉传 [汉]班固 赵广汉字子都,涿郡蠡吾人也。以治行尤异,迁京辅都尉,守京兆尹。会昭帝崩,而新丰杜建为京兆掾,护作平陵方上。建素豪侠,宾客为奸利,广汉闻之,先风告。建不改

  • 《伶官传序》原文与翻译

    伶官传序 作者欧阳修,本文是为《伶官传》所作的序言。《伶官传》是《新五代史》中的一篇合传。记伶人(古代音乐工作者和演员的称号)景修、史彦琼、郭门高等人的事迹。本文通

  • 杜甫《绝句二首》全诗赏析

    迟日江山丽,春风花草香。泥融飞燕子,沙暖睡鸳鸯。江碧鸟逾白,山青花欲燃。今春看又过,何日是归年。 作品赏析迟日江山丽,春风花草香。泥融飞燕子,沙暖睡鸳鸯。清代的诗论家陶虞开在《说杜》一书中指出,杜集

  • 大逆不道造句

    语义说明:指违反伦常,罪恶深重。贬义。 使用类别:用在「弃理害义」的表述上。 大逆不道造句: 01、这种大逆不道之徒,天理难容! 02、他竟然弃父母于不顾,真是大逆不道!

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6