欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

荀巨伯探友文言文翻译

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-09-02 21:26:52阅读:811

荀巨伯探友文言文翻译

  荀巨伯大老远去探望生病的友人,却遇上了战乱。荀巨伯不肯舍朋友而去,并且愿意牺牲自己以保全友人。入侵者被感动,撤兵而去,他的义举使得全郡得以保全。本文颂扬了荀巨伯重视友情、舍身取义的高尚品质。下面小编为大家搜索整理了荀巨伯探友文言文翻译,希望对大家有所帮助。

  荀巨伯探病友 / 荀巨伯探友

  南北朝:刘义庆

  荀巨伯远看友人疾值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去。”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪?”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?“巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命。”贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国。”遂班军而还,一郡并获全。

  译文

  荀巨伯到远方看望生病的朋友,正好遇上胡人来攻城。朋友对荀巨伯说:“我现在是快死的人了,你赶快离开吧!”荀巨伯说:“我远道而来看望你,你却要我离开;败坏道义来求生,怎么是我的行为呢?” 等到贼兵来了,问荀巨伯说:“大军一到,全城的人都逃走了,你是什么人,竟敢独自停留在这里?”荀巨伯回答说:“朋友有疾病,(我)不忍心抛下他,宁愿用我的性命来换取朋友的生命。”贼兵听后相互说道:“我们这些无义的人,却要攻入这个讲究道义的.地方!”于是调动整个兵队回去了,全城因而得以保留。

  注释

  语:对…说

  子:尊称,相当于“您”

  去:离开

  败义:毁坏道义

  岂:难道

  既:已经

  一:整个

  止:停留

  委:丢下;舍弃

  遂:于是

  班军:调回兵队,班:撤回

  还:回去

  并:都

  赏析

  荀巨伯冒着生命危险也要保护他的病友,是因为他们的友谊建立在道义基础上,这样的友谊,才是君子之交。义气,不会因富贵贫贱或生死祸福而改变立场与做法,义气是为了正当的事情,而主动愿意替别人承担危险,甚至不惜舍弃自我,成全他人的气度,这也是“真”、“诚”的一种体现。一桩舍生取义的义举,不仅救了朋友的性命,更让敌军自惭而退,可见“义”以及道德的强大感化力量。 这则故事除了让我们见证到患难见真情的可贵外,荀巨伯在生死关头还能不忘圣贤书所言,而表现出大义凛然的行为,更让我们学习到读书人笃行真理的精神。

  从中揭示了一个道理:做人应该讲情意,舍生取义的义举不仅救了他人性命,更是拯救了一座城,乃至一个国家! 坚守信义、大义凛然、对友忠诚、舍生取义、重情义、把情意看得比生命还重要。这样的人是我们去尊敬的,也是我们要好好学习的。''我辈无义之人,而入有义之国。"是文章的点睛之笔。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 后出师表

    后出师表 作者:诸葛亮 【作者简介】 诸葛亮(181年7月23日-234年8月28日),字孔明,号卧龙(也作伏龙),汉族,琅琊阳都(今山东临沂市沂南县)人,蜀汉丞相,三国时期杰出的政治家、战

  • 雉飞鹿过芳草远,牛巷鸡埘春日斜:杜牧《商山麻涧》赏析

    商山麻涧 杜牧 云光岚彩四面合, 柔柔垂柳十余家。 雉飞鹿过芳草远, 牛巷鸡埘春日斜。 秀眉老父对樽酒, 茜袖女儿簪野花。 征车自念尘土计,

  • “毛喜,字伯武,荥阳阳武人也”文言文阅读及练习试题

    毛喜,字伯武,荥阳阳武人也。 右卫将军韩子高始与仲举通谋,其事未发,喜请高宗曰:“宜简选人马,配与子高,并赐铁炭,使修器甲。”高宗惊曰:“子高谋反,即欲收执,何为更如

  • “甘文焜,字炳如,汉军正蓝旗人”阅读答案解析及翻译

    甘文焜,字炳如,汉军正蓝旗人,善骑射,喜读书,尤慕古忠孝事。以官学生授兵部笔帖式①,累迁礼部启心郎,屡奉使称旨。康熙初,授大理寺少卿,迁顺天府府尹。崇文门榷税不平,疏劾之。廷议令兼

  • 寄谭十一兄左羽书(清)朱彝尊

    江生自昌平至[1],述十一兄比来颇有不豫之色[2]。叩其故,则以贤主人好音乐,延吴下歌板师[3],所进食单[4],恒倍主客之奉,思辞之归。弟以为不足介意也。 昔者孔子以燔肉不至行[5],穆生以醴酒不设

  • 《翁公平寇记》阅读答案及原文翻译

    翁公平寇记 嘉靖三十九年六月,忽有贼迤逦从西北来,大举袭入潮阳①,自号为兵。是时邑无长史久,潮州府通判翁公梦鲤适备倭而督兵行县,与守备陈学翦、指挥亦孔昭俱。贼初不知公之

  • 刘敏中《玉楼春》:泰山高压群山小

    泰山高压群山校 齐鲁百城青未了。 岂知山更有聪山, 暂出雨云周八表。 说山才说聪山好。 便觉泰山功烈少。 聪山天要慰苍生, 山不可移人不老。 作者

  • “裴谞,字士明,擢明经,调河南参军事”阅读答案及原文翻译

    裴谞,字士明,擢明经,调河南参军事。性通绰,举止不烦。累迁京兆仓曹参军。会史思明乱,逃山谷间。思明故为谞父宽将,德宽旧恩,且闻诣名,遣捕骑迹获之,喜甚,呼为“郎君”,伪授御

  • 《史记·乐毅列传》“乐毅者其先祖曰乐羊”阅读答案及原文翻译

    乐毅者其先祖曰乐羊乐羊为魏文侯将伐取中山魏文侯封乐羊以灵寿乐羊死葬于灵寿其后子孙因家焉中山复国至赵武灵王时复灭中山而乐氏后有乐毅   乐毅贤,好兵,赵人举之。及武灵

  • 韩愈《与于襄阳书》原文及翻译

    韩愈《与于襄阳书》原文及翻译   导语:韩愈提出的“文道合一”、“气盛言宜”、“务去陈言”、“文从字顺”等散文的写作理论,对后人很有指导意义。下面和小编一起来看看韩

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6