黔驴技穷文言文翻译
黔驴技穷文言文翻译
黔驴技穷是比喻有限的一点本领也已经用完了。下面大家就随小编一起去看看相关的文言文翻译吧!
原文
黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之, 慭慭 然,莫相知。
他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬己也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近,益狎,荡倚 冲冒。毛驴不胜怒,蹄之。虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉大,断其喉,尽其肉,乃去。
噫!形之庞也类有德,声之宏也类有能。向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取。今若是焉,悲夫!
翻译
黔地(这里的黔不指贵州)这个地方本来没有毛驴,有一个喜欢多事的人用船运来(一头毛驴)进入这个地方。运到后却没有什么用处,就把它放置在山脚下。老虎看到它是个庞然大物,把它作为神(来对待),躲藏在树林里偷偷看它。(老虎)渐渐小心地出来接近它,不知道它是什么东西。
有一天,毛驴叫了一声,老虎十分害怕,远远地逃走,认为(毛驴)要咬自己,非常害怕。但是(老虎)来来回回地观察它,觉得它并没有什么特殊的本领。(老虎)渐渐地熟悉了毛驴的叫声,又前前后后地靠近它,但始终不与它搏斗。(老虎)渐渐地靠近毛驴子,态度更加亲切而不庄重,碰倚靠撞冒犯它。毛驴非常生气,用蹄子踢老虎。老虎于是很高兴,盘算这件事说:“毛驴的技艺仅仅只是这样罢了!”于是跳起来大吼了一声,咬断了毛驴的喉咙,吃光了它的肉,才离开。
唉!外形庞大好像有德行,声音洪亮好像有能耐,(老虎)当初(如果说)看不出毛驴的本领,老虎即使凶猛,(但)多疑、畏惧,终究不敢猎取毛驴子 。如今像这样的.下场,可悲啊!
启示
不要害怕面对貌似强大的东西,只要敢于战斗,善于战斗,就能获得成功。
词语解释
【拼音代码】:
【近义词】:无计可施、 束手无策、 黔驴技尽
【反义词】: 神通广大、力大无穷
【用法】: 作主语、宾语;指没有计谋了
【英文】: All tricks have been exhausted.
【故事】: 从前黔地(不是指贵州)一带没有毛毛驴,有一个好事者从北方运来一头毛毛驴放到山脚下吃草,山上的老虎发现了这个怪物,开始只有远远的望着,然后慢慢地靠近毛毛驴,被毛毛驴大叫吓了一跳,最后发现毛毛驴只能用蹄踢,再也没有别的本事就跳上去饱餐一顿。
-
孟子致为臣而归 【原文】 孟子致为臣而归①。王就见孟子,曰:“前日愿见而不可得;得侍同朝,甚喜;今又弃寡人而归,不识可以继此而得见乎?” 对曰:“不敢请耳,固所愿
-
谢公最小偏怜女,自嫁黔娄百事乖。顾我无衣搜荩箧,泥他沽酒拔金钗。野蔬充膳甘长藿,落叶添薪仰古槐。今日俸钱过十万,与君营奠复营斋。昔日戏言身后事,今朝都到眼前来。衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。尚想旧情
-
西元960年赵匡胤发动兵变,建立了宋王朝,定都开封,史称为东京,从旧制设西京河南府(洛阳),宋真宗设南京应天府(商丘),宋仁宗设北京大名府。此后,赵匡胤、赵光义兄弟用了二十年的时间,结束了五代十国的封
-
文言文言简意赅翻译技巧 学习文言文,就要会用现代汉语翻译文言文。句子翻译是文言文考查的重点,翻译时要落实到字词和句式上。下面是小编整理的文言文言简意赅翻译技巧,欢
-
其后秦伐赵,拔石城。明年复攻赵,杀二万人;秦王使使者告赵王,被与王为好,会于西河外渑池。赵王畏秦,欲毋行。廉颇蔺相如计曰:“王不行,示赵弱且怯也。”赵王遂行。相如从。
-
黔驴技穷文言文翻译 黔驴技穷是比喻有限的一点本领也已经用完了。下面大家就随小编一起去看看相关的文言文翻译吧! 原文 黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之
-
危稹,字逢吉,抚州临川人,淳熙十四年举进士。时洪迈得稹文,为之赏激。调南康军教授。转运使杨万里按部,骤见叹奖,偕游庐山,相与酬倡。调广东帐司,未上,服父丧,免,调临安府教授。倪思荐之
-
忠贞智慧,万古流芳 --论诸葛亮形象 沈伯俊 在《三国演义》塑造的众多人物形象中,诸葛亮无疑是塑造得最为成功,影响最为深远的一个。可以说,他是全书的真正主角,是维系全书的灵魂。我们
-
新城果园连灢西,枇杷压枝杏子肥半青半黄朝出卖,日午买盐沽酒归。
-
【难言之隐解释】难以说出口的、隐藏在内心深处的事情或原因。难言:难以说出口,不好说。隐:隐情,深藏在内心的事。 【难言之隐造句】 ①老师见小敏欲言又止,知道她有难言之隐,就不再追问下去了。