薛奎识范镇文言文原文翻译
薛奎识范镇文言文原文翻译
各位同学们在学习古文的时候其中有一项就是翻译,我们看看下面的薛奎识范镇文言文原文翻译吧!
薛奎识范镇文言文原文翻译
薛奎识范镇
范镇字景仁,成都华阳人。薛奎〔kuí〕守蜀,一见爱之,绾于府舍,俾与子弟讲学。镇益自谦退,每行步趋府门,逾年,人不知其为帅客也。及还朝,载以俱。有问奎入蜀何所得,曰:“得一伟人,当以文学名世。”宋庠兄弟见其文,自谓弗及,与为布衣交。
(选自《宋史?范镇传》)
[注释]
1范镇:宋朝人
2守:太守,官职名
3爱:赏识
4绾〔wǎn〕:留
5俾:使
6子弟:学生
7益:更加
8退:让
9趋:小步急走
10逾:过,超过
11帅客:指太守的客人
12及:到,等到
13载:用车载,用车带
14伟人:不平常的人
15名世:名于世,在世上出名
译文:
范镇字景仁,成都华阳人。薛奎作四川地方长官时,初次见面就很喜欢他。把他拉到官府,让他给自己的孩子讲授学问。范镇自己愈加谦让,每每走过薛奎的`府门便小跑而过(以示恭敬)。过了一年,人们都不知道他是地方长官的宾客。等薛奎从四川回调的时候,用马车载着范镇一同返回京城。有的人问薛奎在四川有什么收获,薛奎回答道:“得到了一个不平凡的人物,应该会以文章才学为世所知。”
载以俱 :以,而, 表顺接
[文言知识]
“阳”与“阴”。古代山的南面叫“阳”,山的北面叫“阴”。上文“华阳”,即华阳县,它当在华山之南;又,“华阴”,当在华山之北。而水的南面称“阴”,水的北面称“阳”,恰与山相反。江苏省的“江阴”市,当在长江的南面;“淮阳”县当在淮河的北面。
-
迎仙客·秋夜 张可久 雨乍晴,月笼明。秋香院落砧杵鸣,二三更, 千万声,捣碎离情,不管愁人听。 张可久:1280-1348?,字小山,庆元(今浙江鄞县)人。曾任典史等小吏,还做过
-
一、 语义说明:比喻诗文浑然天成,没有斧凿痕跡。褒义。 使用类别:用在「完美自然」的表述上。 天衣无缝造句:01这篇推理小说的结构,简直是天衣无缝、无懈可击。 02用「月如无恨月长圆」来对「天若有情天
-
野步 清·赵翼 峭寒催换木棉裘,倚杖郊原作近游。 最是秋风管闲事,红他枫叶白人头。 作者简介: 赵翼(1727年~1814年1月10日)字云崧,一字耘崧,号瓯北,晚号三半老
-
语义说明:比喻迅速收到成效。 使用类别:用在「立即见效」的表述上。 立竿见影造句:01这种麻醉药对于止痛有着立竿见影的功效。 02新的交通法规才刚实施,就收到立竿见影的成效。 03你光用几句话劝他,未
-
上联:一枝红杏沾春雨 下联:两贴春联喷墨香 上联:贺岁红联增喜气 下联:迎春白李报春和 上联:庭前绿竹迎风舞 下联:座上嘉宾对酒歌 上联:国正华年花烂熳 下联:人逢盛世寿增添 上联:鲲鹏展翅乾坤大
-
语义说明:形容置身事外,不予过问。 使用类别:用在「置身事外」的表述上。 袖手旁观造句:01这是他们的家务事,别人只能袖手旁观。 02这件事关系到所有人的前途,谁也不能袖手旁观! 03他是我的莫逆之交
-
梦见小孩长大,得此梦,事业压力大,生活常有不安之感,得此梦与他人有正面冲突者,相处更有不利之意。如做此梦,贵人运多与他人间相处融洽,彼此皆可有得财之机遇。夏天梦之吉利,秋天梦之不吉利。
-
在每一个人的生命里,总会有过这样的一段时间,他们可能压力太大,所以导致经常自己会在晚上大脑不太受控制的时候,就在梦里出现各种各样的情况,有些时候是我们梦到了一些奇奇怪怪的动物,有些时候可能我们还会梦到
-
摇落初冬。爱南枝迥绝,暖气潜通。含章睡起宫妆褪,新妆淡淡丰容。冰蕤瘦,蜡*融。便自有*然林下风。肯羡蜂喧蝶闹,艳紫妖红。何处对花兴浓。向藏春池馆,透月帘栊。一枝郑重天涯信,肠断驿使逢。关山路,几万重。
-
“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。”出自宋代词人李清照的《声声慢》 《声声慢》 寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他晚来风急?雁过也,正伤心,