文言文《杨布打狗》翻译
文言文《杨布打狗》翻译
《杨布打狗》为《列子》里的一篇寓言,下面是小编帮大家整理的文言文《杨布打狗》翻译,希望大家喜欢。
【原文】
杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣而反。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?”
【注释】
1杨朱,先秦哲学家,战国时期魏国人,字子居
2曰:名叫。
3衣:穿。
4雨:下雨。
5素:白色的'。
6衣:上衣,这里指衣服。
7缁(zī):黑色。
8反:通"返"。返回。
9知:了解,知道。
10而:连词,表修饰,无义。
11吠:(狗)大叫。
12怒:生气,愤怒。
13将:打算。
14扑:打、敲。
15子 :你
16犹是:像这样。
17向者:刚才。向,从前,往昔。
18使:假使,假若。
19岂:怎么。
20无:同“毋”,不,不要。
21怪:以……怪。
22衣素衣:穿着白衣服
【翻译】
杨朱的弟弟叫杨布,穿着白色的衣服出门。天降,脱掉白衣服,穿黑色的衣服回家。他的狗不知道,迎面狂吠的。杨布生气,准备打它。杨朱说:“你不要打了,你也是一样。如果让你的狗白而去黑而来,你难道不奇怪吗?”
-
文言文《叶公好龙》原文及翻译 叶公好龙是一个汉语成语,比喻自称爱好某种事物,实际上并不是真正爱好,甚至是惧怕、反感。出自 汉·刘向《新序·杂事》。下面是小编为大家整
-
有时候需要狠狠摔一跤,你才能知道你的位置。 一、世态炎凉,你以为你是谁 一只骆驼,辛辛苦苦穿过了沙漠,一只苍蝇趴在骆驼背上,一点力气也不用,也过来了。 苍蝇讥笑说:“骆驼,谢谢你辛苦把我
-
蚊虫恶,雨要落。 早上霞满天,有雨莫出门。 有雨天顶亮,无雨四面光。 久雨大雾晴,久晴无雾雨。 久雨见星光,明天雨更多。 久雨晚上停,一定会天晴。 看山色发白,知雨水来临
-
与李杲堂[1]陈介眉[2]书·(清)黄宗羲 万充宗[3]传喻,以高旦中志铭中有两语,欲弟易之,稍就圆融[4]。其一谓“旦中之医行世,未必纯以其术”;其一谓“身名就剥”之句。弟文不足传世,亦何难迁就其说
-
铁笛道人自传 杨维祯 铁笛道人者,会稽人,祖关西出也,初号梅花道人。会稽有铁崖山,其高百丈,上有萼绿梅花数百植,层楼出梅花,积书数万卷,是道人所居也。 泰定间,以《春秋》经学擢进
-
(秦)王问于将军李信曰:“吾欲取荆①,于将军度用几何人而足?”李信曰:“不过用二十万。”王以问王翦,王翦曰:“非六十万人不可。”王曰:“王将军
-
风月宽闲地,溪山隐遯身。云边安井臼,竹里过比邻。洗术分岩瀑,烹芝束涧薪。柴门敲不应,疑是避秦人。
-
仕不惟非其时不得轻出,即其时亦不得轻出[1]。君臣僚友,那得皆其人也[2]。仕本凭一“志”字[3]。志不得行,身随以苟,苟岂可暂处哉[4]?不得已而用气,到用气之时,于国事未必有济,而身死矣。死但云酬
-
本文摘自《帝国的溃败》,作者:张鸣,东方出版社 中国人都有属相,十二生肖,怎么也得占一个。现在的年轻人被西方的星座迷住了,只谈星座不论生肖。但星座没有流行之前,人们对自己的属相还是相当在意
-
什么东西白天容易过,晚上却很有难度? 答案:独木桥