欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

《三别》杜甫原文及翻译_注释_赏析

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-11-08 14:44:10阅读:83

《三别》杜甫原文及翻译_注释_赏析

杜甫《三别》指的是:《新婚别》 《无家别》 《垂老别》

新婚别


[唐] 杜甫


兔丝附蓬麻,引蔓故不长。


嫁女与征夫,不如弃路旁。


结发为君妻,席不暖君床。


暮婚晨告别,无乃太匆忙。


君行虽不远,守边赴河阳。


妾身未分明,何以拜姑嫜?


父母养我时,日夜令我藏。


生女有所归,鸡狗亦得将。


君今往死地,沉痛迫中肠。


誓欲随君去,形势反苍黄。


勿为新婚念,努力事戎行。


妇人在军中,兵气恐不扬。


自嗟贫家女,久致罗襦裳。


罗襦不复施,对君洗红妆。


仰视百鸟飞,大小必双翔。


人事多错迕,与君永相望。


此诗描写了一对新婚夫妻的离别,塑造了一个深明大义的少妇形象。结婚第二天丈夫就要赶赴战场,新娘虽然悲痛得心如刀割,但她同样认识到,丈夫的生死、爱情的存亡,与国家民族的命运,是不可分割地连结在一起的,要实现幸福的爱情理想,必须作出牺牲。于是,她强忍悲痛鼓励丈夫参军,同时坚定地表达至死不渝的爱情誓言。全诗模拟新妇的口吻自诉怨情,写出了当时人民面对战争的态度和复杂的心理,深刻地揭示了战争带给人民的巨大不幸。这是一首高度思想性和完美艺术性结合的作品,既有大胆的浪漫的艺术虚构,又具有现实主义的精雕细琢的特点。

作品译文展开

菟丝子缠着低矮的蓬草和大麻,它的藤蔓怎么能爬得远?

一个姑娘嫁给征夫,倒不如早先就丢弃在大路旁边等死!

我和你做了结发夫妻,连床席一次也没能睡暖;

昨晚成亲,今早便告别,也太匆忙了吧。

你到河阳去作战,离家虽不远,可已经是边防前线。

我们还没有举行拜祭祖先的大礼呀,怎么好去把公婆拜见?

做女儿时,爹妈从不让我抛头露面;

说是“嫁鸡随鸡,嫁狗随狗”。

你今天就要上战场,我只得把痛苦埋藏在心间;

多想跟你一块儿去呀,只怕是形势紧急。

你不要为新婚离别难过啊,要在战争中多多出力。

我不能随你去,妇女跟着军队,恐怕会影响士气。

我本是穷人家女儿,这套嫁衣很久之前就已经做成。

从现在起我就把它脱掉,再当着你的面洗掉脂粉。

天上的鸟儿自由自在地飞翔,大的小的全是成对成双。

人世间不如意的事儿本来就多,愿你和我两地同心,永不相忘!


无家别


[唐] 杜甫


寂寞天宝后,园庐但蒿藜。


我里百余家,世乱各东西。


存者无消息,死者为尘泥。


贱子因阵败,归来寻旧蹊。


久行见空巷,日瘦气惨凄。


但对狐与狸,竖毛怒我啼。


四邻何所有,一二老寡妻。


宿鸟恋本枝,安辞且穷栖。


方春独荷锄,日暮还灌畦。


县吏知我至,召令习鼓鞞。


虽从本州役,内顾无所携。


近行止一身,远去终转迷。


家乡既荡尽,远近理亦齐。


永痛长病母,五年委沟溪。


生我不得力,终身两酸嘶。


人生无家别,何以为蒸黎。


此诗叙写了一个邺城败后还乡无家可归、重又被征的军人,通过他的遭遇反映出当时农村的凋敝荒芜以及战区人民的悲惨遭遇,对统治者的残暴、腐朽,进行了有力的鞭挞。全诗情景交融,感人至深。全诗情感虽沉痛凄婉,批驳虽强烈深刻,却不是一味直陈显言,而是借景、物、事来寄情抒怀,显示了感人的艺术魅力。

作品译文展开

天宝以后,农村寂寞荒凉,家园里只剩下蒿草蒺藜。

我的乡里百余户人家,因世道乱离都各奔东西。

活着的没有消息,死了的已化为尘土。

因邺城一战兵败,没有家的我回来寻找家乡的旧路。

在村里走了很久,只见空巷,日色无光,萧条凄惨。

只能面对着一只只竖起毛来向我怒号的野鼠狐狸。

四邻还剩些什么人呢?只有一两个老寡妇。

宿鸟总是留恋着本枝,我也同样依恋故土,哪能辞乡而去,且在此地栖宿。

正当春季,我扛起锄头下田,到了天晚还忙着浇田。

县吏知道我回来了,又征召我去练习军中的骑鼓。

虽然在本州服役,家里也没什么可带。

近处去,我只有空身一人。远处去,终究也会迷失。

家乡既已一片空荡,远近对我来说都是一样。

永远伤痛我长年生病的母亲,死了五年也没有好好埋葬。

她生了我,却得不到我的服侍,母子二人终身忍受辛酸。

人活在世上却无家可别,这老百姓可怎么当?


垂老别


[唐] 杜甫


四郊未宁静,垂老不得安。


子孙阵亡尽,焉用身独完!


投杖出门去,同行为辛酸。


幸有牙齿存,所悲骨髓干。


男儿既介胄,长揖别上官。


老妻卧路啼,岁暮衣裳单。


孰知是死别,且复伤其寒。


此去必不归,还闻劝加餐。


土门壁甚坚,杏园度亦难。


势异邺城下,纵死时犹宽。


人生有离合,岂择衰盛端!


忆昔少壮日,迟回竟长叹。


万国尽征戍,烽火被冈峦。


积尸草木腥,流血川原丹。


何乡为乐土?安敢尚盘桓!


弃绝蓬室居,塌然摧肺肝。


此诗通过描写一老翁暮年从军与老妻惜别的悲戚场景,不仅深刻地反映了安史之乱时期人民遭受的灾难与统治者的残酷,而且也忠实地表达了作者的爱国精神。全诗叙事抒情,立足生活,直入人心,剖析精微,准确传神地表现特定时代的生活真实,同时在艺术结构上,既严谨整饬,又具有跌宕起伏、缘情宛转之妙。

作品译文展开

四野硝烟真叫人一刻不安,在这风烛残年却栖身无处。

子孙们在战场上尽都殉难,兵荒马乱又何需老命苟全。

扔掉拐杖出门去拼搏一番,一路的人也为我流泪辛酸。

庆幸的牙齿完好胃口不减,悲伤的骨瘦如柴枯槁不堪。

男儿既披戴盔甲从戎征战,也只好长揖不拜辞别长官。

老伴闻说睡路上声声哀唤,严冬腊月仍然是裤薄衣单。

明知道死别最后一次见面,贫贱夫妻怎么不怜她饥寒。

今朝离去永不能回返家园,犹听她再三劝我努力加餐。

土门关深沟高垒防守坚严,杏园镇天险足恃偷渡实难。

形势变不比当年邺城之战,纵然是死去时间也有宽限。

人生世上都有个离合悲欢,哪管你饥寒交迫衰老病残。

想以前少壮年华国泰民安,竟不免徘徊踟蹰长吁短叹。

普天下应征入伍戒备森严,战争的烽火已弥漫了岗峦。

尸骸积山一草一木变腥膻,流血漂杵河流平原都红遍。

战火遍地何处觅人间乐园,勤王杀敌又岂敢犹豫盘桓。

毅然地抛弃茅棚奔赴前线,天崩地裂真叫人摧断肺肝!

作者简介

杜甫(712~770年),字子美,尝自称少陵野老。举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部。是唐代最伟大的现实主义诗人,宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜”。其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻。许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史”。在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力。存诗1400多首,有《杜工部集》。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 雨里鸡鸣一两家,竹溪村路板桥斜。意思翻译、赏析

    雨里鸡鸣一两家,竹溪村路板桥斜。出自唐代王建的《雨过山村》雨里鸡鸣一两家,竹溪村路板桥斜。妇姑相唤浴蚕去,闲看中庭栀子花。(闲看 一作:闲着)参考翻译翻译及注释翻译雨中传来鸡鸣,山村里依稀一两户人家。

  • 梦见蛇代表什么意思

    蛇在中国古代寓言就代表着阴险、狡诈、湿冷。做梦是人的一种正常的心理反应,很多人在梦中梦见蛇了会非常紧张,担心是不是有一些不好的预兆。这里有一些关于梦见蛇的解释可供参考。

  • 文言文教学体会

    文言文教学体会   文言文教学的目的在于培养学生诵读古代诗词和阅读浅易文言文的能力,能借助工具书理解内容,背诵一定数量的名篇,汲取文言文中有生命力的语言材料和表现手法,

  • 看时节勤勤的饮食,沿路上好好的将息

    出自元代刘庭信的《【双调】折桂令 忆别》 相离别怎捱今宵?捱过今宵,怎过明朝?忄乞登的人在心头,没揣的愁来枕 上,契抽的恨接眉梢。瘦怯怯相思病八场家害倒,闹烘烘断肠声一弄儿寻着。响 铁马儿急敲,韵

  • 二月卖新丝,五月粜新谷。意思翻译、赏析

    二月卖新丝,五月粜新谷。 出自唐代聂夷中的《咏田家 / 伤田家》二月卖新丝,五月粜新谷。医得眼前疮,剜却心头肉。 我愿君王心,化作光明烛

  • 十二楼上人,笙歌沸天引。

    出自唐代鲍溶的《怀仙二首》 昆仑九层台,台上宫城峻。西母持地图,东来献虞舜。虞宫礼成后,回驾仙风顺。十二楼上人,笙歌沸天引。裴回扶桑路,白日生离恨。青鸟更不来,麻姑断书信。乃知东海水,清浅谁能问。阆峰

  • 做梦梦见死去的同事有什么说法?

    行走职场江湖这么多年,趟过很多泥,踩过不少坑,也看过身边的同事平步青云或原地踏步,甚至有一直一个样的平头百姓,个中滋味,冷暖自知。如果每件事情都要自己亲身经历,以身试法,吃了亏再总结经验教训的话,那么

  • 万不得已

    万不得已核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语万不得已的详细解释、读音以及万不得已的出处、成语典故等。

  • 纵有迎仙术,终悲隔绛纱。

    出自唐代窦叔向的《贞懿皇后挽歌三首(今存二首)》 二陵恭妇道,六寝盛皇情。礼逊生前贵,恩追殁后荣。幼王亲捧土,爱女复边茔。东望长如在,谁云向玉京。后庭攀画柳,上陌咽清笳。命妇羞蘋叶,都人插柰花。寿宫星

  • 孔不自圣,麟不自祥。

    出自唐代韦表微的《池州夫子庙麟台》 二仪既闭,三象乃乖。圣道埋郁,人心不开。上无文武,下有定哀。吁嗟麟兮,孰为来哉。周虽不纲,孔实嗣圣。诗书既删,礼乐大定。劝善惩恶,奸邪乃正。吁嗟麟兮,克昭符命。圣与

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6