欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

“郑善果,郑州荥泽人也”阅读答案及原文翻译

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-08-30 01:37:50阅读:344
郑善果,郑州荥泽人也。祖孝穆,西魏少司空、岐州刺史。父诚,周大将军、开封县公。大象初,讨尉迟迥,力战遇害。善果年九岁,以父死王事,诏令袭其官爵。家人以其婴孺,弗之告也。
隋开皇初,改封武德郡公,拜沂州刺史。大业中,累转鲁郡太守。善果笃慎,事亲至孝。母崔氏,贤明晓于政道,每善果理务,崔氏尝于阁内听之。若处事不允,母则不与之言,善果伏于床前,终日不敢食。崔氏谓之曰:“汝先君在官清恪,未尝问私,以身徇国,继之以死。吾亦望汝继父之心。自童子承袭茅土,今位至方伯,岂汝身能致之耶?安可不思此事而妄加嗔怒?内则坠尔家风,或亡官爵;外则亏天子之法。吾寡妇也有慈无威使汝不知教训以负清忠之业吾死之日亦何面以事汝先君乎”善果由此遂励己为清吏,所在有政绩,百姓怀之。
及朝京师,炀帝以其居官俭约,莅政严明,与武威太守樊子盖者为天下第一。从幸江都。宇文化及弑逆,署为民部尚书,随化及至辽城。
淮安王神通围化及,善果为化及守御督战,为流矢所中。及神通退还,窦建德进军克之。建德将王琮获善果,诮之曰:“公隋室大臣也,奈何为弑君之贼殉命苦战而伤痍若此?”善果深愧赧,欲自杀,伪中书令宋正本驰往救止之。乃奔相州。神通送于京师,高祖遇之甚厚,拜太子左庶子。善果在东宫,数进忠言,多所匡谏。未几,检校大理卿。正身奉法,甚有善绩。寻坐事免。及山东平,持节为招抚大使,坐选举不平除名。后历礼部、刑部二尚书。贞观元年,出为岐州刺史,复以公事免。三年,起为江州刺史,卒。
(摘自《旧唐书》六十二卷)
10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)    (    )
A.吾寡妇也有慈/无威使汝不知教训/以负清忠之业/吾死之日/亦何面以事汝先君乎/
B.吾寡妇也/有慈无威/使汝不知教训/以负清忠/之业吾死之日/亦何面以事汝先君乎/
C.吾寡妇也有慈/无威使汝不知教训/以负清忠/之业吾死之日/亦何面以事汝先君乎/
D.吾寡妇也/有慈无威/使汝不知教训/以负清忠之业/吾死之日/亦何面以事汝先君乎/
11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分)    (    )
A.公:爵位名。《礼记·王制》:“王者之制禄爵位,公、侯、伯、子、男,凡五等。”各王朝都有封爵制度,并且被封爵者都有封地且可以世袭。
B.炀第:隋朝皇帝杨广的谥号。古代帝王、诸侯、卿大夫、高官大臣等死后,给予的带有评判性的称号,可褒扬可批评,按照古代谥法,去礼远众称“炀”,“炀”表示批评。
C.拜、转、出:表示任命或调任官职的词语。“拜沂州刺史”指授予沂州刺史一职,“转鲁郡太守”指调动到鲁郡担任太守。“出为岐州刺史”,指从京官外调到岐州担任刺史。
D.弑:杀。古代专指子杀父、下杀上为“弑”。宇文化及本为隋炀帝近臣,他杀死隋炀帝自立为帝,故文中称其为“弑君之贼”。
12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)    (    )
A.郑善果为名门之后。郑善果的祖父郑孝穆和父亲郑诚都曾担任重要官职,父亲郑诚在大象初年攻打尉迟迥时,奋力作战阵亡殉国。
B.郑善果知错能改。郑善果的母亲精通治家治国的道理,她因郑善果处事不合情理而教导他为官之道,郑善果自此励己成为百姓拥戴的好官。
C.郑善果为官清廉。他秉承清忠的家训,清廉为政,任职时多有政绩,得到百姓和皇帝的肯定,隋炀帝称他和樊子盖为官“天下第一”。
D.郑善果多次被贬。郑善果一生经历多个王朝,仕途多有起伏,担任检校大理卿时因选举不公被除名,担任岐州刺史,也因公事被免职。
13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)善果年九岁,以父死王事,诏令袭其官爵。家人以其婴孺,弗之告也。
(2)汝先君在官清恪,未尝问私,以身徇国,继之以死。吾亦望汝继父之心。

参考答案
10.D。吾寡妇也,有慈无威,使汝不知教训,以负清忠之业,吾死之日,亦何面以事汝先君乎?
11.A。有的爵位可以世袭,宋代之后也有很多封爵只是终身爵,身死爵除。
12.D。郑善果奉命出行担任招抚大使,因选举不公的原因被除名。
13.(1)郑善果九岁,因为父亲为王事而死,皇帝下诏让他世袭父亲的官爵。家里人因为他还是个小孩,没有告诉他。(死、婴孺、弗之告   各1分,句意2分)
(2)你去世的父亲做官时清廉自律,从来不过问私事,以身报国,最后(为国)死去。我也希望你要继承你父亲的精神品格。(清恪、私、继父各1分,句意2分)

译文:
郑善果是郑州荥泽人也。祖父郑孝穆,官至西魏少司空、岐州刺史。父亲郑诚,曾做过北周大将军、开封县公。大象初年,讨伐尉迟迥,拼力征战遇害身亡。善果刚刚九岁,因为父亲是为朝廷的事情战死的,所以朝廷下令让他继承父亲的爵位为开封县公。家人因为他还是小孩子,没有告诉他这件事,等到被册封的时候他不停地捶胸顿足,哀痛之极。围观的人没有不流泪的。   
隋朝开皇初年,又被升任武德郡公,担任沂州刺史。大业年间,多次调任做鲁郡太守。郑善果忠诚谨慎,侍奉母亲非常孝顺。他的母亲崔氏为人贤明,懂得处理地方事务的方法。善果每次处理政务,她都在官署旁边的小门里偷听。如果听到郑善果剖析判断的合乎情理,善果回来后母亲就很高兴;假若处理的不公平,她就不和儿子说话,善果就趴在母亲床前,一天都不敢吃饭。崔氏对他说:“我不是生你的气,而是感到愧对你们郑家罢了。你的父亲为官廉洁谨慎,不曾有过私心,以身殉国,继之以死。我也希望你符合这种心志。你幼年时候就承袭了你父亲分封的土地,如今官位做到刺史和太守,难道这是你自身的功劳所能达到的吗?你不想想这事,却常常随便发怒。对内败坏了你们家的家风,甚至或失去公爵爵位,对外则损害了天下的法则而自取罪过。我只是一个寡妇罢了,只有慈爱却没有威严,使你不知道教导训戒,怎么可以担负忠臣留下的事业呢?我死了以后又有什么面目在地下去见你的父亲呢?”善果从此就勉励自己去做清官,所在的地方都有很好的政绩,老百姓都怀念他。
等到他到京城朝见皇帝时,炀帝认为他为官有节制,掌管政事严肃公正、赏罚分明,与武威太守樊子盖在官吏考核中,并列第一,隋炀帝赏赐他黄金百两、物品千段。升任大理卿。后突厥在雁门围困炀帝,围解后,因为防守、防御的功劳,授右光禄大夫。跟从炀帝游江都。等到宇文化及杀害炀帝的时候,让他代理民部尚书,跟随宇文化及等到辽城。
淮安王李神通围困宇文化及,善果替化及防守防御督促战事,被流矢射伤。等到神通退兵回去,窦建德带领军队打败了善果。建德的将领王琮抓获善果,讥笑他说:“你是隋朝的大臣,可自从您的母亲去世之后你的清廉的名声就日益衰减,而且你又是忠臣的后代,为什么要替杀害国君的贼子拼死苦战还受这样的重伤呢?”善果深感羞愧汗颜,想自杀,伪中书令宋正本前往阻止救下了他。但建德没有对他以礼相待,于是逃到了相州。淮安王李神通将他送到京城,唐高祖对待他非常厚爱。任命他为太子左庶子。
善果在东宫任职,多次向太子进献忠言,大多都是匡正谏诤的言语。不久,升任检校大理卿,兼任民部尚书。端正自己,奉公守法,政绩显著。不久因公事过失被免官。等到山东平定,做了持节招抚大使,因为选举不公平的罪名被除名。后来历任礼部、刑部二尚书。贞观元年,出京任岐州刺史,又因为公事免职。贞观三年,被起用做江州刺史一直到死。 

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 孔子经典名言精选集(句句带翻译)

    孔子名言精选集(句句带翻译) 孔子被誉为“天纵之圣”、“天之木铎”,是当时社会上最博学者之一,并且被后世统治者尊为孔圣人、至圣、3至圣先师、万世师表。孔子的名言要从精神的层

  • “彭城王浟转都督、定州刺史”阅读答案及翻译

    彭城王浟转都督、定州刺史。有老妇姓王,种菜三亩,数被偷。浟乃令人密往菜叶上书字。明日市中,见菜叶有字者,捕讯之,果为贼。后境内无盗。 (选自《北齐书·宗室传》) 【注

  • 《孙权劝学》《晋平公问于师旷曰》阅读答案及翻译

    【甲】初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。&rdqu

  • “赵尚宽,字济之,河南人”阅读答案及原文翻译

    赵尚宽,字济之,河南人,参知政事安仁子也。知平阳县。邻邑有大囚十数,破械夜逸,杀居民,将犯境,出捕,曰:“盗谓我不能来,方怠惰,易取也。宜亟往,毋使得散漫,且为害。”尉既出,又遣

  • 《记丐侠》阅读答案解析及原文翻译

    记丐侠 来懋斋先生者,家况奇贫,性慷慨而有过人节。乡试后,捷举。意欲赴礼部试,而绌于资斧。乡人俗习,例凡临时乏资者,得招集亲友七八人各出一分于发起人,由发起人立约签字付资,毕

  • 欧阳修词《蝶恋花》:泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去

    蝶恋花欧阳修 庭院深深深几许?杨柳堆烟,帘幕无重数。玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。 雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春祝泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。

  • 高启《游天平山记》阅读答案及原文翻译赏析

    游天平山记 创作年代:明代 作者:高启 作品体裁:散文 至正二十二年九月九日,积霖既霁,灏气澄肃。予与同志之友以登高之盟不可寒也,乃治馔载醪,相与指天平山而游焉。 山距城西

  • 小明为什么可以连续几小时都不眨眼?

    小明为什么可以连续几小时都不眨眼? 答案:他在睡觉。

  • 《欧阳询传》阅读答案及原文翻译

    欧阳询,字信本,潭州临湘人。父纥,陈广州刺史,以谋反诛。询当从坐,匿而免。江总以故人子,私养之。貌寝侻,敏悟绝人。总教以书记,每读辄数行同尽,遂博贯经史。仕隋,为太常博士。高祖微时

  • 陶渊明《五柳先生传》原文及翻译

    陶渊明《五柳先生传》原文及翻译陶渊明名潜,字元亮,号五柳先生,本文实为他的自传。《五柳先生传》文中言“不”,其实正突出了作者与世俗的格格不入,突出了他对高洁志趣和人格的坚持,使得文章显得与众不同,读来

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6