欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

欧阳修《祭石曼卿文》阅读答案及翻译赏析

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-08-29 22:54:50阅读:748
欧阳修《祭石曼卿文》

原文:
  维治平四年七月日,具官欧阳修,谨遣尚书都省令史李敭,至于太清,以清酌庶羞之奠,致祭于亡友曼卿之墓下,而吊之以文。曰:
  呜呼曼卿!生而为英,死而为灵。其同乎万物生死,而复归于无物者,暂聚之形;不与万物共尽,而卓然其不配者,后世之名。此自古圣贤,莫不皆然,而著在简册者,昭如日星。
  呜呼曼卿!吾不见子久矣,犹能仿佛子之平生。其轩昂磊落,突兀峥嵘而埋藏于地下者,意其不化为朽壤,而为金玉之精。不然,生长松之千尺,产灵芝而九茎。奈何荒烟野蔓,荆棘纵横;风凄露下,走磷飞萤!但见牧童樵叟,歌吟上下,与夫惊禽骇兽,悲鸣踯躅而咿嘤。今固如此,更千秋而万岁兮,安知其不穴藏孤貉与鼯鼪?此自古圣贤亦皆然兮,独不见夫累累乎旷野与荒城!
  呜呼曼卿!盛衰之理,吾固知其如此,而感念畴昔,悲凉凄怆,不觉临风而陨涕者,有愧乎太上之忘情。尚飨!


【注释】
①石曼卿:欧阳修的诗友,一生不得志,其诗文很受欧阳修推崇。
②具官:官爵品级的省称,欧阳修将自己的官衔省略。
③太清:石曼卿的故乡,在今河南商丘。
④突兀峥嵘:高峻险要,形容特异优秀的人才。
⑤九茎:形容灵芝的茎很多,言其珍贵。
⑥鼯鼪:wúshēng,老鼠和黄鼠狼。
⑦荒城:荒芜的坟墓。
⑧太上:最上,指圣人。此句意为只有圣人才能忘情,我却临风落泪,不能忘情,愧对圣人。

1.对下列句子中加点的词的解释,正确的一项是(  )

A.以清酌庶羞之奠                   庶:普通寻常
B.而著在简册者,昭如日星    简册:各类文章
C.风凄露下,走磷飞萤           磷:磷火,俗称鬼火
D.与夫惊禽骇兽                     惊骇:心惊害怕

2.以下各组句子中,均为称颂石曼卿人品优异、才华卓越的一组是(  )

①生而为英,死而为灵        ②而复归于无物者,暂聚之形
③意其不化为朽壤               ④生长松之千尺,产灵芝而九茎
⑤牧童樵叟,歌吟而上下    ⑥今固如此,更千秋而万岁兮

A.①③④         B.①⑤⑥          C.②③⑥          D.②④⑤

3.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(  )
A.治平四年七月某日,欧阳修差遣尚书都省令史李敡来到石曼卿的故乡太清,在其墓前摆下各种祭品,祭吊亡友,并作此文以示哀悼。
B.欧阳修称赞石曼卿是世间英才,化为乌有的只是形体而已,他卓然独立的人品和才华却永垂不朽,就像圣贤那样将给后世留下英名。
C.欧阳修渲染石曼卿的墓地满目荒凉的凄惨景象,借以表达沉痛的哀悼之情,同时隐喻石曼卿生前备受冷落、郁郁不得志的坎坷遭遇。
D.欧阳修在祭文中三呼曼卿,悲凉凄怆,临风落泪,情感真挚而悲切,情调低回而凄婉。其对亡友生平的追述和深切的悼念感人至深。

4.把文中画线的句子翻译成现代汉语:
(1)不与万物共尽,而卓然其不朽者,后世之名。
(2)吾不见子久矣,犹能仿佛子之平生。
(3)埋藏于地下者,意其不化为朽壤,而为金玉之精。

参考答案
1.C(A庶:各种;B简册:史册;D惊骇:使动用法,使人惊讶害怕)。
2.A(②说的是石曼卿形体消亡。⑤⑥说的是石曼卿的坟墓荒凉的景象。这三项与人品优异、才华卓越无关)。
3.D(祭文对亡友的生平未作追述,只有“依稀还记得你的生平”“感念畴昔”等语句)
4.(1)那不与万物一道消亡,而卓然独立、永垂不朽的,是你留给后世的英名。
   (2)我已经很久没有见到你了,(但)我还能依稀记得你过去的许多事情。
   (3)那埋藏在地下的形体,想来它不会化为腐朽的尘土,而会化为精美的金玉。

译文
在英宗治平四年七月某日,备具官爵履历的欧阳修,差遣尚书都省令史李到太清之下,以清酒和各种美味的菜肴作奠仪,致祭于亡友石曼卿的墓前,并作一篇文章吊祭说:
“唉!曼卿,在世时是英雄,死后成为神灵。他同万物一道生死,最后又回归到无物的地方。他是暂时相聚的形体,不与万物一道灭亡。他卓越挺立,永垂不朽,给后世留下英名。这从古至今,都是这样的,留著于史册,像日月星辰一样明亮。
唉!曼卿,我没有看见你已经很久了,还能仿佛记得你生前的容貌。你气宇轩昂,襟怀坦白,光明磊落,高大英俊,虽然埋藏在地下,想来不会腐朽化为泥土,而会变成金玉的精华。如果不是这样,此地为什么生长着高达千尺的松树,出产有九根茎的灵芝草。无奈荒烟野草,藤蔓缠绕,荆棘纵横;风雨凄凉,霜露下降;磷火飘动,飞萤明灭;只见牧童与老樵夫唱着山歌,上上下下;惊恐的飞禽与害怕的野兽,前后徘徊,发出悲切的鸣叫呼声。今天已经是这样,再过了千秋万岁,怎知道不是穴洞里面,深藏着狐狸貉子、鼯鼠和黄鼠狼?而自古以来,圣贤都是这样,单单看不到累累相连的旷野和荒城么!
唉!曼卿,古今盛衰的道理,我本来就知道是这样的,而思念从前的情景,悲凉凄惨,不觉得要面临着风而流泪,但对‘太上忘情’这句话,很有些惭愧。希望你来享用这祭礼!

【译文二】
    在治平四年七月某日,具官欧阳修,谨派尚书都省令史李旸前往太清,以清酒和几样佳肴做祭品,在亡友曼卿的墓前设祭,并写一篇祭文来吊祭:

  唉,曼卿!生前既是英杰,死后必是神灵!那跟万物一样有生有死,而最后归于无物的境地的,是你由精气暂时聚合的身躯;那不跟万物同归于尽,而出类拔萃永垂不朽的,是你流传后世的名声。这是自古以来的圣贤,都是如此的;那些已载入史书的姓名,就像太阳星辰一样明显。

  唉!曼卿啊!我见不到你已经很久了,可是还能想象你生前时的模样。你意态不凡,光明磊落,又那样超群出众,埋葬在地下的遗体,我猜想不会化为烂泥腐土,应该会变成最珍贵的金玉。不然的话,就会长成青松,挺拔千尺,或者产出灵芝,一株九茎。为什么你的坟墓偏偏是一片荒烟蔓草,荆棘丛生,寒风凄凄,露珠飘零,磷火闪闪,萤火虫乱飞?只见牧童和砍柴的老人,唱着歌在这儿上下走动;还有慌张受惊的飞禽走兽,在这儿徘徊悲鸣。现在已经是这样的光景了,经过千秋万岁之后,怎知道那些狐狸、老鼠和黄鼬等野兽,不会在这里掏穴藏身?自古以来,圣贤都是这样,难道单单看不见在那旷野和荒城旁一个挨着一个的墓?

  唉!曼卿啊!事物由盛而衰的道理,我本来是早已知道的。但怀念起过往的日子,越发感到悲凉凄怆,不知不觉迎风掉下眼泪的我,也只好愧于自己达不到圣人那样淡然忘情的境界。希望你能够享用祭品。

    【解析】
本文是欧阳修在挚友石曼卿去世26年后为他所作的祭文。文章开始说明写作祭文的缘起,接下来先是颂扬石曼卿的不同流俗,“生而为英,死而为灵”,死后形体虽化,而名声却如同古代的圣贤一样彰显后世。复又极力形容荒野坟茔的凄凉景象,千秋万岁之后,或将为狐貉鼯鼪诸类藏身之穴,感叹“此自古圣贤亦皆然兮,独不见夫累累乎旷野与荒城!”最后明言作者虽明白人之生死是自然之理,然而追念往昔,仍凄然泪下,不能忘情。篇末以“尚飨”二字作结,哀戚怆恻之情,溢于言表。

整篇祭文集描写、议论、抒情于一体,有回想,有感喟,有痛悼,感情低沉回转,作者对亡友的一片挚情笃意,不能不令人动容。


赏析:
《祭石曼卿文》,是作者于治平四年在毫州时所作。是年,欧阳修因为其妇弟薛宗孺“帷薄不根之谤”及蒋之奇和彭思永重提“澄议”之事,在政治上屡遭打击。最后虽得清白,然而此时已61岁,不愿受官场羁绊,心生退居之意,力请外任。至三月“罢为观文殿学士、刑部尚书、知毫州。”[4]
石曼卿于庆历元年去世,在距离石曼卿去世26年后,欧阳修派人到石曼卿墓地悼念他时写了这篇文章。时过境迁,死者已长眠地下,生者经过了几十年宦海沉浮,荣辱成败,此时致祭亡友,反映出他因政治上失意而引发的感念畴昔的孤独寂寞心情。[4]
文章开始说明写作祭文的缘起,接下来先是颂扬石曼卿的不同流俗,复又极力形容荒野坟茔的凄凉景象,最后明言作者虽明白人之生死是自然之理,然而追念往昔,仍凄然泪下,不能忘情。篇末以“尚飨”二字作结,哀戚怆恻之情,溢于言表。[2]
整篇祭文集描写、议论、抒情于一体,有回想,有感喟,有痛悼,感情低沉回转,作者对亡友的一片挚情笃意,令人动容。
首段是例行公事。凡是祭文,都需在首段点明时间与人物关系。
第二段始进入祭文正文,劈空就是一句“呜呼曼卿”,行文突兀,而情感真切。“生而为英,死而为灵”八个字是这一段的眼目。这八个字又仿佛是劝慰亡友的魂灵可以放心安息。
第三段以“奈何”为界是两层意思。“奈何”之前的几句是接着上一段说,仍是说“生而为英,死而为灵”。“奈何”以下,笔锋陡转,“荒烟野蔓”数句将一幅荒冢凄凉景象刻画得淋漓尽致。两层意思之间,一客一主,前一层只是引起,只是为了反衬,后一层才是重点,也是全篇的核心。
第四段仍以“呜呼曼卿”领起,正是欲将心中蕴含的感情都与亡友说尽了。这一段之精神乃在不能忘情。“固知其如此”的“固”字好,与下文的“而”字构成转折。理智,终究抑制不住情感。悲从中来,不可断绝。
文章不长,但情感富于转折。正文一段与二段之间是转折,末段自身又含一层转折。转折之后,方见分量,而终不外“悲”与“情”二字。欧阳修曾云:“人生自是有情痴”,信然。
全文以情驭笔,一气呵成,不假修饰,却又得结构之妙。文中以“轩昂磊落、突兀峥嵘”八个字推许曼卿,实可移来评此篇。前二段是放得开,末段却是收得紧。正可见当时文坛巨匠的文字工夫。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 前功尽弃造句十则

    语义说明:指以前辛苦获得的成果,全部废弃。 使用类别:用在「枉费前功」的表述上。 前功尽弃造句:01这件事现在不能停,一停下来,就会前功尽弃。 02堆骨牌游戏,最怕在最后来个不小心,前功尽弃。 03事

  • 黄河远上白云间,一片孤城万仞山:王之涣《凉州词》赏析

    凉州词 王之涣 黄河远上白云间, 一片孤城万仞山。 羌笛何须怨杨柳, 春风不度玉门关。 王之涣诗鉴赏 这是一首雄浑苍凉的边塞诗。“凉州词”,凉州歌

  • 与友人论门人书·〔清〕顾炎武

    伏承来教,勤勤恳恳,闵其年之衰暮,而悼其学之无传,其为意甚盛。然欲使之效曩者二三先生,招门徒,立名誉,以光显于世,则私心有所不愿也。若乃西汉之传经,弟子常千余人,而位富者至公卿,下者亦为博士,以名其学

  • 刘禹锡《秋词》全诗赏析

    山明水净夜来霜,数树深红出浅黄.试上高楼清入骨,岂如春色嗾人狂. 作品赏析【注释】:自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝。晴空一鹤排云上,便引诗情到碧霄。山明水净夜来霜,数树深红出浅黄。试上

  • 玲珑剔透造句九则

    【玲珑剔透解释】形容器物结构奇巧,明晰精致。也比喻人聪明伶俐。玲珑:精巧细致。剔透:孔穴明晰。 【玲珑剔透造句】 ①几只春燕衔来春泥颗颗,用唾液拌着,终于筑成了玲珑剔透的燕窝。 ②这个

  • 曹学位《游武夷记》阅读答案及原文翻译

    游武夷记 [明]曹学位 以七夕前一日发建溪,百里,抵万年宫,谒玉皇太姥十三仙之列,履汉祀坛,即汉武帝时所谓“乾鱼荐武夷”者也。泛舟溪上,可以望群峰,巍然首出,为大王;次而

  • 杜甫《绝句》“泥融飞燕子,沙暖睡鸳鸯。”全诗翻译赏析

    杜甫绝句(迟日江山丽)—小学生必背古诗鉴赏 绝句(迟日江山丽)   杜甫   迟日江山丽,春风花草香。   泥融飞燕子,沙暖睡鸳鸯。 [注释] 迟日:人们称春

  • 梦见赌博

    梦见赌搏,是不祥之兆。梦见赌赢了,意味着朋友要离开人世。

  • 七夕的诗句,关于描写七夕的诗句,七夕节的诗句

    迢迢牵牛星 (古诗十九首)无名氏 迢迢牵牛星,皎皎河汉女。 纤纤擢素手,札札弄机抒。 终日不成章,泣涕零如雨。 河汉清且浅,相去复几许。 盈盈一水间,脉脉不得语

  • 秦皇汉武共同的四大嗜好

    秦皇汉武无疑是中国历史上两位可比肩的风云人物。 一个扫灭六国,建立中国历史上第一个大一统的的中央集权国; 一个内修文治,外用武功,统治整个西汉王朝约四分之一的时间。 有意思的是,

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6