黄华自与西风约,白发先从远客生。意思翻译、赏析
出自金朝元好问的《秋怀》
凉叶萧萧散雨声,虚堂淅淅掩霜清。
黄华自与西风约,白发先从远客生。
吟似候虫秋更苦,梦和寒鹊夜频惊。
何时石岭关山路,一望家山眼暂明?
参考翻译
翻译及注释
翻译
一片片寒叶轻轻地飘洒,
就像是传来沙沙的雨声;
虚寂的厅堂秋风淅淅,
遍地铺盖着露冷霜清。
门外,
黄菊依旧与西风相约而至;
屋里,
白发已先为远客伴愁而生。
我好比知时应节的鸣虫,
吟唱之声逢秋更苦;
我又似是孤栖寒枝的乌鹊,
怀乡之梦入夜屡惊。
石岭关山的小路呵,
何时才能够再次登临——
望一眼家乡的山水呵,
我的双眼顿时闪耀出喜悦的光芒?
注释
1﹑凉叶:在寒风中的树叶。萧萧:落叶声。散:散播﹑散发。雨声:指落叶声像雨声一样。
2﹑淅淅:风声。掩霜清:即掩于霜清,意思是被清冷的秋霜遮盖着。掩,铺散,遮盖。
3﹑黄华:指菊花。华,同“花”。
4﹑远客:远离家乡的客子。
5﹑候虫:随季节而生或发鸣声的昆虫,如秋天的蟋蟀等。黄庭坚《胡宗元诗集序》说:“候虫之声,则末世诗人之言似之。”
6﹑眼暂明:指因喜悦而眼神顿时明亮起来。暂:顿时。
参考赏析
鉴赏
金宣宗兴定二年(1218),诗人从三乡镇移居登封,过上了比较安定的生活。然而,战争的形势却日趋险恶。当年九月,蒙军主帅木华华黎集结大军,包围了太原,并攻破了濠垣,诗人面对破碎的山河,怀旧沦陷的故乡,心中抑郁难平。在这首诗中,诗人以候虫和寒鹊自喻,抒发了流落他乡的凄凉苦闷和对于家乡的殷切怀念。
作者介绍
元好问元好问,字裕之,号遗山,太原秀容(今山西忻州)人;系出北魏鲜卑族拓跋氏,元好问过继叔父元格;七岁能诗,十四岁从学郝天挺,六载而业成;兴定五年(1221)进士,不就选;正大元年(1224 ),中博学宏词科,授儒林郎,充国史院编修,历镇平、南阳、内乡县令。八年(1231)秋,受诏入都,除尚书省掾、左司都事,转员外郎;金亡不仕,元宪宗七年卒于获鹿寓舍;工诗文,在金元之际颇负重望;诗词风格沉郁,并多伤时感事之作。其《论诗》绝句三十首在中国文学批评史上颇有地位;作有《遗山集》又名《遗山先生文集》,编有《中州集》。...
-
从家国情怀到人间烟火——试论《牧马人》与《灵与肉》的力与美◎张九鹏李準根据张贤亮的小说《灵与肉》改编的电影文学剧本《牧马人》(发表在《电影新作》1981年第5期上),它既保持了原作的风貌,而又有创造性
-
渔家傲·花底忽闻敲两桨原文_《渔家傲·花底忽闻敲两桨》译文翻译、注释注音_渔家傲·花底忽闻敲两桨赏析_古词
花底忽闻敲两桨。逡巡女伴来寻访。酒盏旋将荷叶当。莲舟荡。时时盏里生红浪。花气酒香清厮酿。花腮酒面红相向。醉倚绿阴眠一饷。惊起望。船头阁在沙滩上。
-
孔子作为先秦时期的重要思想家,他的文学思想,在我国文学史和文学批评史上都产生了很大的影响。他的文学见解,主要见于《论语》。但是,孔子并不是一个专门从事文学批评或文学理论研究的学者(实际上当时也不可能出
-
许允妇文言文翻译 《世说新语》是南朝宋出版的图书,由刘义庆组织一批文人编写,又名《世说》。其内容主要是记载东汉后期到晋宋间一些名士的言行与轶事。以下是小编精心准
-
出自唐代袁瓘的《鸿门行》 少年买意气,百金不辞费。学剑西入秦,结交北游魏。秦魏多豪人,与代亦殊伦。由来不相识,皆是暗相亲。宝马青丝辔,狐裘貂鼠服。晨过剧孟游,暮投咸阳宿。然诺本云云,诸侯莫不闻。犹思百
-
战国策·赵二·张仪为秦连横说赵王《张仪为秦连横说赵王》是创作于战国时期的文言文,出自西汉·刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《张仪为秦连横说赵王》文言文原文及翻译
-
出自两汉司马迁的《伯夷列传》 夫学者载籍极博。尤考信于六艺。《诗》、《书》虽缺,然虞、夏之文可知也。尧将逊位,让于虞舜,舜、禹之间,岳牧咸荐,乃试之于位,典职数十年,功用既兴,然后授政。示天下重器,王
-
每个人的一生都有许多瑰丽的梦,我也有许多美丽的梦。其中一个最大的梦想,是到鲁迅文学院深造。2015年仲夏,多年的梦想终于实现了,我踏进了鲁院大门,梦想成真了。铁凝主席的微笑两个月的鲁院学习,收获了累累
-
出自五代花蕊夫人的《宫词(梨园子弟以下四十一首一作王珪诗)》 五云楼阁凤城间,花木长新日月闲。 三十六宫连内苑,太平天子住昆山。 会真广殿约宫墙,楼阁相扶倚太阳。 净甃玉阶横水岸,御炉香气扑龙床。 龙
-
出自清代张廷玉的《明史·于谦传》 于谦,字廷益,钱塘人。生七岁,有僧奇之曰:“他日救时宰相也。”举永乐十九年进士。宣德初,授御史。奏对,音吐鸿畅,帝为倾听。顾佐为都御史,待寮属