忆秦娥·秋萧索原文、翻译及赏析_黄机古诗词
秋萧索。梧桐落尽西风恶。西风恶。数声新雁,数声残角。
离愁不管人飘泊。年年孤负黄花约。黄花约。几重庭院,几重帘幕。
标签: 悲秋 孤独 怀人《忆秦娥·秋萧索》译文
秋天的景象萧索,西风凄厉,使梧桐落尽叶子,又送来了几声新燕的鸣叫声,几声稀疏的号角声。
秋景秋声都那么悲凉,促动游子思归的心。四处漂泊,又加上离愁时时压着心头。当初分别时曾相约在秋天菊花盛开时重逢,然而年年辜负了这约会的日期,无法相见。遥想在那深深的庭院里、重重的帘幕内,对方一定不知怎样地在忍受着这相思的煎熬和独处的寂寞。
《忆秦娥·秋萧索》注释
孤负:辜负。
黄花:菊花。
《忆秦娥·秋萧索》鉴赏
《忆秦娥·秋萧索》是南宋词人黄机的作品,写游子的伤秋怀人之情。上片写秋景,首句写出了独处孤旅,双在秋风叶落之时萦绕于游子心中的渴求温暖的呼唤,写出了一派浓重的秋意,为下文写游子的愁绪渲染了氛围。下片写离人内心的活动,用叠句将笔触伸向天边,从恋人的角度写情。
首句写出了独处孤旅,双在秋风叶落之时萦绕于游子心中的渴求温暖的呼唤,为古今诗词的一个历久常新的主题的定下了萧杀的基调。接着便展开具体描绘。“一叶落,天下尽知秋”,秋天,本来就容易引起离人的愁绪,更何况此时此刻已不是黄叶方飘的初秋,而是“梧桐落尽”的深秋呢?词人于“西风”下着一“恶”字,感情色彩十分强烈。然而“西风”之“恶”还不止于落尽梧桐而已,作者巧借此调叠句之格,在强调“西风恶”三字后,又引出“数声新雁,数声残角”,幽咽凄厉,声声扣击着游子的心扉。这样,整个上片写出了一派浓重的秋意,为下文写游子的愁绪渲染了氛围。梧桐叶落、西风、雁声等意象的描写,为下阙游子的孤寂之情的抒发,奠定了基调。“离愁不管人飘泊”。离愁,本是游子心中所生,这里却将它拟人化,“离愁”完全不顾及游子四处飘泊的痛苦处境,久久不去,折磨着人的心灵。“不管”二字,包含着多少无可奈何之情!“年年孤负黄花约”,游子的离愁如此难以排遣,原来更有着期约难践的歉疚。想当初,临别这际,自己与恋人相约在菊花开放的的秋天重逢。可是,花开几度,人别数载,事与愿违,年年负约,每念及此,怎不令人肝肠寸断!紧接着,作者又用叠句将笔触伸向天边,从恋人的角度写情。有味的是,作者只是描写了她的居处:“几重庭院,几重帘幕”。然后,戛然而止,这就给读者留下了驰骋想象的余地。那深深庭院里、重重帘幕中的人儿是怎样忍受着相思的煎熬和独处的孤寂,年复一年地翘首盼望游子归来,已是不言而喻了。总之,此篇以直笔写游子离愁,以墨写闺人之幽怨,两地相思,一种情愫,在萧杀秋景的环境中,更显得深挚动人。
-
“樽罍溢九酝,水陆罗八珍。果擘洞庭橘,脍切天池鳞。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】樽罍溢九酝,水陆罗八珍。果擘洞庭橘,脍切天池鳞。 【出处】唐·白居易《轻肥》 【意思】酒杯中盛满了天下的美酒,食案上陈列着海内奇珍。擘开的水果是南方洞庭的甘橘,盘中切碎的是北方大海中的鲜鱼。
-
梦见面粉厂要发大财。
-
成语发音: 「zhēn jīn bú pà huǒ lái shāo 」 ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。成语解释: 比喻真理或立身、行事正直的人经得起实践检验,不怕任何非议。
-
南园家宴 张谓 南园春色正相宜,大妇同行少妇随。 竹里登楼人不见,花间觅路鸟先知。 樱桃解结垂檐子,杨柳能低入户枝。 山简醉来歌一曲,参差笑杀郢中儿。 赏析:
-
出自唐代吴少微的《古意》 洛阳芳树向春开,洛阳女儿平旦来。流车走马纷相催,折芳瑶华向曲台。曲台自有千万行,重花累叶间垂杨。北林朝日镜明光,南国微风苏合香。可怜窈窕女,不作邯郸娼。妙舞轻回拂长袖,高歌浩
-
原文武夷山中谢枋(bǐng)得十年无梦得还家,独立青峰野水涯。天地寂寥山雨歇,几生修得到梅花?注释 1.武夷山:在福建崇安西南,群峰林立,溪流回湍,是著名风
-
和述古冬日牡丹四首拼音版、注音及读音: 文学家:苏轼 hé shù gǔ dōng rì mǔ dān sì shǒu 和述古冬日牡丹四首yī duǒ yāo hóng cuì yù liú,c
-
送张嘉父长官拼音版、注音及读音: 文学家:苏轼 sòng zhāng jiā fù zhǎng guān 送张嘉父长官dū chéng xī qīng gài,jùn mǎ chū fú zhō
-
论有常 出自先秦佚名的《成相杂辞》 请成相。 世之殃。 愚暗愚暗堕贤良。 人主无贤。 如瞽无相何伥伥。 请布基。 慎圣人。 愚而自专事不治。 主忌苟胜。 群臣莫谏必逢灾。 论臣过。 反其施。 尊
-
闻道愁难遣,斯言谓不真 出自唐代寒山的《诗三百三首》 凡读我诗者,心中须护净。悭贪继日廉,谄曲登时正。驱遣除恶业,归依受真性。今日得佛身,急急如律令。重岩我卜居,鸟道绝人迹。庭际何所有,白云抱幽