欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 文言文 > 高中文言文

《雪竹轩记》原文及译文赏析

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-11-03 01:28:10阅读:111

雪竹轩记

【明】归有光

冯山人为予言:“吾甚爱雪竹,故人以雪竹呼吾,因以名吾轩,请子记之。”予不暇以为,而山人求之数岁,或以诗,或以书,日月一至。予以山人所以得于雪竹者,山人自知之,岂有假于予之言?是以旷岁而不答也。

山人少喜为诗,诗出而上海陆文裕公亟称之。先是,山人居昆山之安亭,及予来安亭,则山人已迁上海界中,与安亭隔一江。予尝过永怀寺,爱其古桂,坐久之。问寺中所往来者,僧曰:“地僻,绝无人。惟有冯山人时时过江来,独吟桂树之下。”予后数见之于张通参之座。通参与湖州刘尚书为社会,二公皆称山人为笃实君子。

去年,山人年老矣,与通参游匡庐、武夷,还而示予《纪游诗》一编。予戏曰:“冯先生之雪竹,必求之匡庐、武夷间耶?”今年,予买田青浦之嵩塘。山人与予书曰:“吾近卜筑盘龙,与嵩塘近,子来观我雪竹。”予性懒,不能谒青浦令,为其所怒,所买田几为夺去,予亦削迹兹土矣。

山人复遣其子来,曰:“吾前告子雪竹轩,复移盘龙也,吾今老于此。子许我记,几年不能得。今吾旦暮死,惟欲得子一言,是吾心也。”予问山人起居。其子曰:“去年与通参行郡中,老人目不能了了,道间有古井,无石栏,不觉越过之,几坠。自此不复出。每自叹曰:‘匡庐、武夷,不可复至矣,雪竹,则何所无之?’”其子去,又数数书来。会予方北上,思欲一造山人之竹所而不能矣。因书之以告别,且使揭之楣间,为《雪竹轩记》云。

(选自《震川先生集》卷十五)

【注】①冯山人:冯淮,字会东,号雪竹,昆山(今属江苏)人。山人,古时对隐居不仕的读书人的称呼,也常作为学者士人的雅号。②雪竹:一种干节上有白粉的竹子。③社会:旧时由志趣相同者结合而成的组织或团体。

9.对下列语句中加点词语的解释,不正确的一项是(3分)

A.岂有假于予之言假:借助

B.地僻,绝无人绝:几乎

C.不能谒青浦令谒:拜见

D.子许我记,几年不能得许:允许

10.下列各组语句中,全部表现冯山人“风雅”形象的一组是(3分)

①山人居昆山之安亭 ②爱其古桂,坐久之

③独吟桂树之下 ④还而示予《纪游诗》一编

⑤自此不复出 ⑥今吾旦暮死,惟欲得子一言

A.①②③B.④⑤⑥C.①②⑤D.③④⑥

11.下列对原文有关内容的分析和概括,正确的一项是(3分)

A.这篇文章是作者为冯山人而写,先前作者一直没有时间完成,冯山人因多年来求之无果而不再回复作者的书信。

B.作者与冯山人有很多共同点:都喜爱文学,都曾到过安亭,都喜爱永怀寺的古桂,甚至都在嵩塘筑屋定居。

C.全文叙冯山人其人其事,正面、侧面描写相结合,凸显了山人风雅的形象、执著的性格,字里行间也渗透着真挚的友情。

D.这篇文章笔致从容,疏雅豪放,刚健之中见哲思,同时又不乏追怀岁月与旧事的无奈痛苦之情,大有意境。

12.请把文言文阅读材料中画线的语句翻译成现代汉语。(9分)

(1)故人以雪竹呼吾,因以名吾轩,请子记之。(3分)

(2)为其所怒,所买田几为夺去,予亦削迹兹土矣。(3分)

(3)会予方北上,思欲一造山人之竹所而不能矣。(3分)

参考答案

9.D (许:答应)

10.D(①是介绍山人居住地点 ②是写作者 ⑤是说山人晚年眼睛有疾不再出门)

11.C(A应为作者多年没有答复他。 B应为作者在青浦的嵩塘买了田亩,冯山人在盘龙就近择地建筑住宅。D.“疏雅豪放”与“刚健”不当。)

12.(1)所以人们用雪竹称呼我,于是我拿雪竹来命名我的小房间,请您为我写一篇杂记。

(给分点:因、名、句意)

(2)他被我(的态度)激怒了,我所购置的田亩几乎被收回,我也不到青浦去了。

(给分点:被动句、削迹、句意)

(3)恰逢我正要北上,想着要拜访一下山人的雪竹轩却又不能够了。(给分点:会、造、句意)

参考译文

冯山人对我说:“我非常喜欢雪竹,所以人们用雪竹称呼我,于是我拿雪竹来命名我的小房间,请您为我写一篇杂记。”我没有时间写这篇杂记,而山人(的)请求(持续)了多年,有时以诗的形式,有时以书信的形式,每月写一次。我认为山人对雪竹轩这个名字满意的原因,他自然知道,怎么需要借助于我的言辞(来表达)呢?因此多年没有答复(他)。

山人年轻时喜欢写诗,诗作一出现就被上海的陆文裕一再称道。一开始,山人住在昆山的安亭,等到我来安亭时,山人已经搬到上海了,与安亭一江之隔。我曾经经过永怀寺,喜欢那里的古桂,坐了很长时间。我问寺中来来往往的人,僧人说:“地处偏僻,几乎没人来。只有冯山人时不时地渡江而来,独自在桂树之下吟咏。”我后来多次在张通参那见到他。张通参和湖州的刘尚书同是社会成员,二人都称赞冯山人是忠诚朴实的君子。

去年,山人年纪大了,和张通参一起去匡庐、武夷游玩,回来后就给我看了一编《纪游诗》。我开玩笑说:“冯先生的雪竹,一定是在游览匡庐、武夷间求得的吧?”今年,我在青浦的嵩塘买了田亩。冯山人写信给我说:“我在盘龙就近择地建筑住宅,这距离嵩塘很近,您(可以)来看看我的雪竹。”我生性懒惰,不能(前去)拜见青浦县令,他被我(的态度)激怒了,我所购置的田亩几乎被收回,我也不到青浦去了。

山人又派他的儿子过来,说:“我先前告诉你的雪竹轩,又搬到盘龙了,我如今在此终老。您答应给我写的杂记,几年都没收到。如今我很快就要离世了,只想得到您的一篇文章,这是我(最后)的心愿了。”我询问山人的生活起居。他的儿子说:“去年和张通参一起在郡中散步,老人眼睛看不清了,道路中间有口古井,(周围)没有石栏围着,没有察觉到,跨了过去,差点摔下去。从此以后不再出门。常常自己感叹说:‘匡庐、武夷不能再去了;雪竹,那么什么地方没有呢?’”他的儿子离开后,又常常写信来。恰逢我正要北上,想着要拜访一下山人的雪竹轩却又不能够了。于是写了这封信来告别,(想着)也(可以)把它展示在门楣上,文章就叫《雪竹轩记》。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 玉炉冰簟鸳鸯锦,粉融香汗流出枕:牛峤《菩萨蛮》赏析

    菩萨蛮 牛峤 玉炉冰簟鸳鸯锦, 粉融香汗流出枕。 帘外辘轳声, 敛眉含笑惊。 柳阴轻漠漠, 低鬓蝉钗落。 须作一生拚, 尽君今日欢。 【

  • “茂陵不见封侯印,空向秋波哭逝川。”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】茂陵不见封侯印,空向秋波哭逝川。 【出处】唐·温庭筠《苏武庙》。 【意思翻译】可惜九泉之下的武帝没能看见苏武归来受封侯之赏,使他空自面向秋水痛哭时光的一去不返! 【全诗】 《苏武庙》.[唐].

  • 险韵诗成,扶头酒醒,别是闲滋味。意思翻译、赏析

    险韵诗成,扶头酒醒,别是闲滋味。出自宋代李清照的《念奴娇·春情》萧条庭院,又斜风细雨,重门须闭。宠柳娇花寒食近,种种恼人天气。险韵诗成,扶头酒醒,别是闲滋味。征鸿过尽,万千心事难寄。楼上几日春寒,帘垂

  • 《老子·第四十章》原文及翻译|注释|赏析

    【 原文】反者,“道”之动①;弱者,“道”之用②。天下万物生于“有”③,“有”生于“无”④。〔注释〕 ①反:借为“返”、“复”。《周易·杂卦》:“复,反也”,《老子·二十五章》:“吾不知其名,强字之曰

  • 百喻经全集《为恶贼所劫失氎喻》译文赏析

    为恶贼所劫失氎喻 【原文】 昔有二人为伴,共行旷野。一人被[1]一领氎,中路为贼所剥,一人逃避,走入草中。其失氎者,先于氎头[2]裹一金钱,便语贼言:“此衣适可直一枚金钱,我今求以一枚金钱而用赎之

  • 中考课内重点文言文解析:《论语》

    中考课内重点文言文解析:《论语》   《论语》十六则  一、文学常识  1.《论语》是儒家经典之一,是孔子的弟子及再传弟子关于孔子言行的记录。  2.孔子,春秋末期思想家

  • 《措美之美》邹定散文赏析

    西藏有个措美县,行从山南往南的琼结过唐古拉山口,正式进入大山之中,围定一个小县城,若有突现盆地之感,惊讶于高海拔的群山,秃光光,没有植被,没有丹崖怪石,奇峰突兀,只是山系庞大,体态丰盈,像自古以来就荒

  • 杨万里《和仲良春晚即事》全诗赏析

    贫难聘欢伯,病敢跨连钱。梦岂花边到,春俄雨里迁。一犁关五秉,百箔候三眠。只有书生拙,穷年垦纸田。

  • 屈原《九歌·湘夫人》阅读答案及全诗翻译赏析

    湘夫人 屈原 帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。   湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。   袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。   树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降

  • 尚书·商书·说命上第十二原文拼音版读音及译文

    尚书·商书·说命上注音版读音《 尚shàng书shū · 商shāng书shū · 说shuō命mìng上shàng 》高gāo宗zōng梦mèng得děi说shuō , 使shǐ百bǎi工gōng营

相关栏目:
  • 文言文大全
  • 高中文言文
  • 初中文言文
  • 小学文言文
  • 古文观止
  • 清代散文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6