“是日惊秋老,相望各一涯。”原文、翻译及赏析_诗词名句
是日惊秋老,相望各一涯。
离怀销浊酒,愁眼见黄花。
天地存肝胆,江山阅鬓华。
多蒙千里讯,逐客已无家。
标签: 爱国 抒情 感慨《酬王处士九日见怀之作》译文
重阳节这一天突然发现已经到了晚秋时节,不免心惊,你我天各一方只能遥相瞩望。
离别思念的情怀唯有靠浊酒排遣,忧愁中满目都是丛生的菊花。
我且把自己这一腔报国的忠肝义胆留存给苍天大地,让故国的江山见证我斑白的鬓角吧。
多多承蒙你千里之外的关怀询问,我流落在外如同被放逐一样,已经无家可归。
《酬王处士九日见怀之作》注释
酬:以诗文相赠答。
王处士:王炜暨(jì)。
处士:旧时指有才德而不出来做官的人。
九日:指阴历九月九日,即重阳节。
秋老:指暮秋时节。
相望:互相怀念。
一涯:一个角落。这句说:两人各在一方,彼此殷切想念。
浊酒:新酿的酒。
愁眼:忧愁的眼光。黄花:菊花。这句说:天地间还存在有肝胆相照的人。
阅:经历。鬓华:鬓发花白。华,同“花”,这句说:经历江山(指国家)的兴衰变化,不觉两鬓已经花白。(在文中也可译为“见证”,让故国的江山见证我斑白的鬓角吧)
讯:问讯。
逐客:这里指作者已流落在外,就像被放逐一样。
《酬王处士九日见怀之作》赏析
这是一首赠诗。此诗写出了他们虽天涯沦落,却肝胆相照的友情,写得沉着深挚。这是一首酬答诗,但与一般应酬之作不同。它在抒写离情别愫之中,又交织着对国家兴亡的深沉感慨,而这两种情感却是如此有机地熔铸在一起,整首诗苍凉沉郁,情切意深,表达了作者对清朝统治者的不满,颇能打动读者的心弦。诗中"肝胆"指自己的爱国之志,或对于故国的赤胆忠心。“阅”见证。表出了作者虽已衰老,且明知复国无望,仍然矢志不渝、坚持到底的决心。此诗风格:沉郁悲怆,深沉凝重。
顾炎武的这首《酬王处士九日见怀之作》,在晚秋的背景下,抒写着身事、家事、国事的情怀——惊觉秋老,满眼黄花,萧索的色调充溢字里行间;故人天涯,离怀浊酒,悲怆的感慨触手可接;两鬓斑白,逐客无家,苍凉的情绪弥漫不散;天地变色,神州易主,郁结的哀愁直透骨髓;但肝胆犹存,江山作证,坚贞的心志更催人泪下。诗人将满腔块垒,诉诸这些交织的形象,熔铸成一首节奏铿锵的五言律诗,展现出沉郁苍凉,悲壮凝重的风格特征。
-
学而不厌核心提示:欢迎访问古典文学网,古典文学网提供成语学而不厌的详细解释、读音以及学而不厌的出处、成语典故等。
-
【原题】:和谢吏部铁字韵三十四首·邑官有和者亦以诗寄之其人自云御方寇有功
-
一1972年5月4日。内蒙古锡林浩特草原,宝日格斯台牧场。内蒙生产建设兵团五师四十三团四连驻地。北疆初夏寒凉的野风欢畅地游荡在广阔的沉沉夜色中。高远的天穹铺悬着一粒粒晶莹剔透的星盏。庆祝“五四”青年节
-
陶潜旧谷既没,新谷未登。颇为老农,而值年灾, 日月尚悠,为患未已。登岁之功,既不可希;朝夕所资,烟火裁通。旬日以来,始念饥乏。岁云暮矣,慨然永怀。今我不述,后生何闻哉!弱年逢家乏,老至更长饥。菽麦实所
-
小学文言文翻译的九种方法 保留法 专有名词、国号、年号、人名、地名、官名、器具等,可保留不变。例如: 越王勾践栖于会稽之上。(《勾践灭吴》) ——“越王”是
-
成语发音: 「gù jiā qiáo mù 」 ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。成语解释: ①谓世家的人才、器物必定出众。②喻指乡贤。 成语出处: 《儒林外史》第四回:“余大先生
-
成语发音: 「qín gē jiǔ fù 」 ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。成语解释: 弹琴、唱歌、饮酒、赋诗。旧皆逸人、高士之事。 成语出处: 南朝·齐·孔稚珪《北山移文》:
-
一往豪情伴酒倾 ——读李白《将进酒》 《将进酒》是李白的代表作之一。其中的警句,像“黄河之水天上来”、“天生我材必有用”一向
-
成语发音: 「yán chuán shēn jiāo 」 ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。成语解释: 言传:用言语讲解、传授;身教:以行动示范。既用言语来教导,又用行动来示范。指
-
出自唐代孙思邈的《四言诗》 取金之精,合石之液。列为夫妇,结为魂魄。一体混沌,两精感激。河车覆载,鼎候无忒。洪炉烈火,烘焰翕赫。烟未及黔,焰不假碧。如畜扶桑,若藏霹雳。姹女气索,婴儿声寂。透出两仪,丽