欢迎访问古典文学网,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 诗词名句 > 古诗名句

“圆荷浮小叶,细麦落轻花。”原文、翻译及赏析_诗词名句

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮-诗词帮发表于:2023-06-10 19:30:09阅读:628

  圆荷浮小叶,细麦落轻花。

  解释:圆圆的新荷小叶静静地浮在水面上,嫩绿的小麦已在轻轻地扬花。

为农

唐朝 杜甫

  锦里烟尘外,江村八九家。

  圆荷浮小叶,细麦落轻花。

  卜宅从兹老,为农去国赊。

  远惭勾漏令,不得问丹砂。

标签: 夏天

  《为农》译文

  锦官城置身于战乱之外,江村里有八九家人家。

  圆圆的新荷小叶静静地浮在水面上,嫩绿的小麦已在轻轻地扬花。

  真想寻一住宅从此终老,耕田劳作远离长安。

  很惭愧不能像葛洪那般,抛弃一切世俗求仙问药。

  《为农》译文二

  当时干戈遍地,唯有成都处于烟尘之外,草堂地处城郊,附近只住着八九户人家。

  水中的圆荷长出了细小的叶子,田里的小麦落下了轻花。

  在这样美好的江村住下,愿能终老于此,但退仕务农则离长安很远,也就难于以身报国。

  我自惭不能像晋代葛洪那样,炼成丹砂,以弃世成仙。

  《为农》注释

  锦里:即指成都。成都号称“锦官城”,故曰锦里。

  烟尘外:杜甫定居草堂之初时,遍地干戈,惟成都尚无战事,故曰烟尘外。

  烟尘:古人多用作战火的代名词。

  卜宅:即卜居,选择住处。

  从兹老:言在锦里住到老死。杜甫经过长期流浪,在政治上又碰了多次的壁,故有终老之意。从兹:指从此,从现在。

  赊:远也。国:指长安。

  勾漏令:指晋葛洪。洪年老欲炼丹以求长寿,闻交趾出丹砂,因求为勾漏令,帝以洪资高,不许。洪曰:非欲为荣,以有丹耳。帝从之(见《晋书·葛洪传》)。杜甫自言不能如葛洪一样弃世求仙,所以说懒。其实是一种姑妄言之的戏词。

  《为农》简析

  这是杜甫开始卜居成都草堂时所作。当时,天下大乱,而“锦里”(即锦官城成都)不在乱中,故说“烟尘外”。“江村八九家”,是作者身之所在,是个寥落的江村。颔联“圆荷浮小叶,细麦落轻花”写景,眼前的圆荷小叶,细麦轻花是在居处周围所见,为下文作铺垫。后面四句,表现为国设想渐远渐荒唐,也渐使人明白:那不过是一种极其无奈的自嘲。杜甫不会真下决心“为农”而“从兹老”,更不会下决心追随葛洪故事去学炼丹砂。这是愤世之言,不可坐实。从“去国赊”可见杜甫始终不能忘怀国事。

  此诗是杜甫生活史上一个转变的标志。

  《为农》赏析

  《为农》是唐代诗人杜甫安居成都草堂时创作的一首五言律诗。诗的前两联描写草堂的自然环境;颈联即事抒怀,寄寓诗人避地不仕、为农终老之意;尾联再写诗人为农自得之情。全诗表达了诗人想告老为农求道的生活愿望,语言质朴,景物描写细致入微,意蕴悠长。

  首联即勾勒出诗人卜居的环境。诗人临江卜宅,见四周八九人家,遂生幽栖僻野之感。地僻人稀,才真正为诗人创造了田园生活的温床。十余载颠沛流滴的生活,政治上的屡遭失败,诗人肉体上的衰老多疾,精神上的疲惫不堪,此时荒村僻居正好适合了忘物遗世、隐居田园的心愿。尽管物质生活不那么丰裕,然而却得以疏放自处。所以,“锦里”两句诗,一方面实写草堂环境,是地理形势的描写;一方面则是诗人轻松自适的主观感受的自然流露,是心理形态的再现。

  颔联景物描写显得格外清丽、纤巧。由于喜得避地,没有战乱,远离尘嚣,人的真率疏放之天性最易于重现。“江村八九家”的田园环境富于乡野气息,本身就蕴藏着无限生机可以想见,在刚刚营造好的草堂周围徘徊游赏,诗人悠然淡泊。在诗人的眼里,自然界的形态都变得温顺、和谐、小巧,绝无雕饰。这一联联写荷写麦,以“圆”“细”形容,朴素而自然。若再细心体味,诗中的“小”字、“轻”字更使读者感触到景物的宁静天放。把这两句诗的顺序打乱,经重新组合,便呈现出这个样子:荷浮小圆叶,麦落细轻花。“圆”和“细”是诗人的直觉;而“小”和“轻”则是融进了诗人疏脱幽静的主观情感。堂成之后;诗人的心境经常处于这种追求闲逸恬淡的状态之中。身居村野,远离仕途,具备了超然物外的简朴的田园生活条件,也才有可能达到这种境界。这一联语调舒缓自得,表现了杜诗体物入微描写细腻的特点。

  颈联可见到诗人欲随缘自适,卜宅为农,终老于此的意趣。诗人当时等于被唐肃宗放逐,政治上失意,经长期携眷流离,偶作此想是很自然的。紧接着他又为自已这片刻的满足感到不安。“为农去国赊”,这样离国家、政治太远,为国设想渐远渐荒唐。

  尾联以典故作结,耐人寻味。此诗一路写来,充满了诗人对江村田园般生活的憧憬。诗人打算早日医好肉体和心灵的疾病,安居草堂,终老于此。在这种意念的驱使下,自然要考虑长生不老的问题,也自然要联想到葛洪。所以诗中说“惭”是真的“惭”,而非俏皮话。在“惭”字前加一个“远”字,就不仅含有时间的范围,即葛洪时代的遥远,而且还包含空间的范围,即交趾位于广西,离成都很远。加之当时的生活条件也不允许诗人得问丹砂之事。对于这些,诗人心里非常明白,因此留下来的只有遗憾。对于杜甫来说,江村卜居,以尽天年,够适意的了。即便“不得问丹砂”也只是“远惭”而已,并不影响眼下的宁静闲逸的生活,故尾联结得轻松自如。

  《为农》在杜甫草堂诸诗中占有重要的位置。它描出了诗人这段幽居生活的思想轨迹,表达了诗人在经历了仕途沧桑和尘世羁绊后意欲寻求任情自然、胸无蒂芥的境界的愿望。诗以质朴自然的语言再现了诗人的生活和心理状态,给读者以温馨、平和、静谧的感受。同时以赋的手法直抒胸臆,又化用典故与葛洪作比,整体基调尚轻快。

  《为农》创作背景

  《为农》系唐肃宗上元元年(760)夏,杜甫定居成都草堂之初所作。是时安史之乱未平,兵戈遍地,而锦里江村独在烟尘之外,诗人因喜得避地,所以写下这首诗。

TAG标签:

猜你喜欢
  • 天下尽服圣上管,半由天子半由臣。

    出自元代杨梓的《杂剧·功臣宴敬德不伏老》 第一折(房玄龄上)一片丹心扶社稷,两条眉锁庙堂忧。坚心主意施公正,报答皇王爵禄恩。下官房玄龄是也。方今唐天子即位,八方宁静,四海晏然,黎民乐业,五谷丰登,喜遇

  • 晚年唯好静,万事不关心。意思翻译、赏析

    晚年唯好静,万事不关心。出自唐代王维的《酬张少府》晚年唯好静,万事不关心。自顾无长策,空知返旧林。松风吹解带,山月照弹琴。君问穷通理,渔歌入浦深。参考翻译翻译及注释翻译人到晚年特别喜好安静,对人间万事

  • 明朝的文化发展状况,三国演义、水浒传、西游记创作诞生

    学术思想 哲学思想上,王阳明继承陆九渊的“心学”并发扬光大,他的思想强调“致良知”及“知行合一”,并且肯定人的主体性地位,将“人”的主动性放在学说的重

  • 树入天台石路新,云和草静迥无尘。

    出自唐代曹唐的《刘晨阮肇游天台》 树入天台石路新,云和草静迥无尘。烟霞不省生前事,水木空疑梦后身。往往鸡鸣岩下月,时时犬吠洞中春。不知此地归何处,须就桃源问主人。

  • 《桃花扇》名言名句解读

    洁常自污出,明每从暗生也。 【译文】 高洁的东西往往自污秽中得来,光明常常从阴暗中诞生。 【道理】 环境对一个人的品行修养有着至关重要的影响,但内因才是决定性因素,就如同淤泥会弄脏很多东西,但还是会有

  • 露冕□之久,鸣驺还慰情。

    出自唐代韦洪的《腊月中游发生洞裴回之际见双白蝙蝠三飞洞门…口号》 欲验发生洞,先开冰雪行。窥临见二翼,色素飞无声。状类白蝙蝠,幽感腾化精。应知五马来,启蛰迎春荣。露冕□之久,鸣驺还慰情。

  • 战国策·魏三·秦将伐魏文言文翻译

    战国策·魏三·秦将伐魏《秦将伐魏》是创作于战国时期的文言文,出自西汉·刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家整理的《秦将伐魏》文言文原文及翻译,欢迎阅读。文言文秦将伐魏。魏王闻之,夜见孟尝君,告之曰:

  • 曹冲救库吏文言文翻译|注释|启示 曹冲救库吏文言文阅读答案

    《曹冲救库吏》讲的是三国时期,曹冲用自己的聪明智慧,挽救库吏生命的故事。【文言文】太祖马鞍在库,而为鼠所啮。库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。冲谓之曰:“待三日中,然后自归。” 曹冲于是以刀穿单衣如

  • 汉铙歌十八曲(其六)战城南

    明-王世贞战城南,城南壁。黑云压,我城北。伏兵捣我东,游骑抄我西,使我不得休息。黄埃合匝日,为青天模糊。钲鼓发,乱欢呼。敌骑敛,飙迅驱。树若荠,草为枯。啼者何,父收子,妻问夫。戈甲委积,血淹头颅。家家

  • 《议介子推不言禄》阅读答案及原文翻译

    议介子推不言禄 居争夺奔竞之中,而见旷逸高世之举。嚣尘滞虑一扫而空,心开目明,顿还旧观。暑风旱雨不足以喻其快也,渴浆饥炙不足以喻其美也,沂浴雩游不足以喻其清也。 晋文公反

相关栏目:
  • 古诗名句
  • 诗经名句
  • 爱情诗句
  • 情诗绝句
  • 情诗名句
  • 写景诗
  • 咏物诗
  • 山水诗
  • 田园诗
  • 边塞诗
  • 送别诗
  • 风的诗句
  • 春天的诗句
  • 夏天的诗句
  • 秋天的诗句
  • 冬天的诗句
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-13