“松叶堪为酒,春来酿几多。”原文、翻译及赏析_诗词名句
松叶堪为酒,春来酿几多。
不辞山路远,踏雪也相过。
标签: 田园 友情
《答陆澧》译文
清香的松树叶可以用来酿造甘甜的美酒,春天已经来临,不知这种美酒你到底酿造了多少呢?
虽然山路崎岖遥远,但我不会推辞你的盛情邀请;纵使大雪厚积,也要踏雪前往拜访,何况现在已经是春天,冰雪已经消融。
《答陆澧》注释
陆澧:作者友人,生平不详。
堪:即可以,能够。
过:意即拜访、探望。
《答陆澧》赏析
《答陆澧》是唐代诗人张九龄创作的一首五言绝句。该诗主要讲述了作者的朋友邀请他相聚喝酒的一件事,表达了作者对友人陆澧的盛意邀请的答谢之情。诗篇虽短,但写得质朴亲切,轻快自然,语浅情深,颇具特色。
因友人陆澧邀诗人到山中居处饮酒小叙,诗人遂赋此诗作答,表示欣然愿往。全诗以酒为引子,写得颇具特色。
前两句:“松叶堪为酒,春来酿几多。”“松叶”清香,可以作为酿酒的作料,引出下文之“山路”。“春来”二字,点明时间。次句采用问句的形式,似问非问,略显诙谐,直接道来,足见诗人与友人的浓浓真情。李商隐《和友人戏赠》之三曾云:“明珠可贵须为佩,白璧堪裁且作环。”酒最能代表人间的真情,饮酒时最容易沟通与别人的感情,作者开篇即选取这种极为平常却又极富深情的事物,随意而问,显得浓情依依,轻快自然。
后两句“不辞山路远,踏雪也相过。”“山路”二字,照应前面“松叶”。为了喝朋友的松叶酒,更为了与朋友饮酒倾谈,诗人表示即使山路遥远崎岖,也要拜访友人,朋友情深,于此可见一斑。而结句语意更进一层。由春来可知,此时已是春天,山中已然冰融雪化,这里诗人作了一个假设:即使积雪满地,也要前往拜访。此句既是说诗人自己,又似告诉友人,应该如此。结句看似平淡,实则蕴涵丰富。
这首绝句体小诗,短小而质朴,亲切而自然。诗中用语极为平实,几乎就是口头语,然而从容写来,淡而有味,语浅情深,言有尽而意无穷。这里有陶渊明田园诗的影子,这种风格又被后来的王维、孟浩然等发扬光大,形成山水田园一派,张九龄不愧为开启盛唐诗风的诗坛领袖。
-
《管子·霸言》是春秋时期军事家管仲创作的一篇文言文。以下是管子霸言第二十三文言文翻译,欢迎阅读。管子霸言第二十三原文霸王之形;象天则地,化人易代,创制天下,等列诸侯,宾属四海,时匡天下;大国小之,曲国
-
建成(太子)、元吉与后宫日夜谮诉世民于上,上信之,将罪世民。陈叔达谏曰:“秦王有大功于天下,不可黜也!且性刚烈,若加挫抑,恐不胜忧愤,或有不测之疾,陛下悔之何及!”上乃止。秦
-
嗟乎苕文!昔与同人翱翔京雒[2],入则接席,出则联镳[3];睥睨时流[4],上下千古,意气何盛也。自鄢陵读礼[5],颍川引疾[6],周量、家兄[7],同时出使。弟既风尘憔悴,凄怆江潭[8];兄复放废支
-
魏晋-曹植猗猗嘉禾,惟谷之精。其洪盈箱,协穗殊茎。昔生周朝,今植魏庭。献之庙堂,以昭厥灵。形式: 四言诗会员贡献还没有译注信息翻译这首诗词收录诗词(140)首曹植(魏晋)成就不详经历不详
-
出自唐代李纾的《唐德明兴圣庙乐章。德明酌献》 清庙奕奕,和乐雍雍。器尊牺象,礼属宗公。白水方祼,黄流在中。谟明之德,万古清风。
-
数量着哝过,紧忙里做作,似蝎子的老婆 出自元代佚名的《杂剧·风雨像生货郎旦》 第一折(外旦扮张玉娥上,云)妾身长安京兆府人氏,唤做张玉娥,是个上厅行首。如今我这在城有个员外李彦和,与我作伴,他要
-
委顺拼音版、注音及读音: 文学家:白居易 wěi shùn 委顺shān chéng suī huāng wú,zhú shù yǒu jiā sè。jùn fèng chéng bù duō,
-
语义说明:比喻成绩优异,名次排在前面。 使用类别:用在「卓异超群」的表述上。 名列前茅造句: 01、她的舞技精湛,每次参加比赛总是名列前茅。 02、他孜孜不倦,努力学习,所以考
-
中国人失掉自信力了吗从公开的文字上看起来:两年以前,我们总自夸着“地大物博”,是事实;不久就不再自夸了,只希望着国联,也是事实;现在是既不夸自己,也不信国联,改为一味求神拜佛,怀古伤今了——却也是事实
-
出自唐代李咸用的《惜别》 细雨妆行色,霏霏入户来。须知相识喜,却是别愁媒。白刃方盈国,黄金不上台。俱为邹鲁士,何处免尘埃。