“移舟泊烟渚,日暮客愁新。”原文、翻译及赏析_诗词名句
移舟泊烟渚,日暮客愁新。
野旷天低树,江清月近人。
分类标签: 小学古诗 小学生必背古诗80首 唐诗三百首 写景 抒情 羁旅《宿建德江》译文
把船停泊在烟雾弥漫的沙洲旁,日暮时分新愁又涌上了心头。
原野无边无际,远处的天空比近处的树林还要低;江水清清,明月仿似更与人相亲。
《宿建德江》注释
建德江:指新安江流经建德(今属浙江)西部的一段江水。
移舟:划动小船。泊:停船靠岸。
烟渚(zhǔ):指江中雾气笼罩的小沙洲。烟:一作“幽”。
渚:水中小块陆地。《尔雅·释水》:“水中可居者曰洲,小洲曰渚。”
客:指作者自己。
愁:为思乡而忧思不堪。
野:原野。旷:空阔远大。
天低树:天幕低垂,好像和树木相连。
月近人:倒映在水中的月亮好像来靠近人。
《宿建德江》赏析
这是一首刻画秋江暮色的诗,是唐人五绝中的写景名篇。作者把小船停靠在烟雾迷蒙的江边想起了以往的事情,因而以舟泊暮宿作为自己的抒发感情的归宿,写出了作者羁旅之思。
首句中“移舟”就是移舟近岸的意思;“泊”,这里有停船宿夜的含意。行船停靠在江中的一个烟雾朦胧的小洲边,这一面是点题,另一面也就为下文的写景抒情作了准备。
“日暮客愁新”,“日暮”显然和上句的“泊”、“烟”有联系,因为日暮,船需要停宿;也因为日落黄昏,江面上才水烟蒙蒙。同时“日暮”又是“客愁新”的原因。“客”是诗人自指。若按旧日作诗的所谓起、承、转、合的格式,这第二句就将承、转两重意思揉合在一句之中了,这也是少见的一格。为什么“日暮”会撩起“客愁新”呢?我们可以读一读《诗经》里的一段:“君子于役,不知其期,曷至哉?鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来,君子于役,如之何勿思?”(《王风·君子于役》)这里写一位妇女,每当到夕阳西下、鸡进笼舍、牛羊归栏的时刻,她就更加思念在外服役的丈夫。借此,我们不也正可以理解此时旅人的心情吗?本来行船停下来,应该静静地休息一夜,消除旅途的疲劳,谁知在这众鸟归林、牛羊下山的黄昏时刻,那羁旅之愁又蓦然而生。
接下去诗人以一个对句铺写景物,似乎要将一颗愁心化入那空旷寂寥的天地之中。所以沈德潜说:“下半写景,而客愁自见。”第三句写日暮时刻,苍苍茫茫,旷野无垠,放眼望去,远处的天空显得比近处的树木还要低,“低”和“旷”是相互依存、相互映衬的。第四句写夜已降临,高挂在天上的明月,映在澄清的江水中,和舟中的人是那么近,“近”和“清”也是相互依存、相互映衬的。“野旷天低树,江清月近人”。这种极富特色的景物,只有人在舟中才能领略得到的。诗的第二句就点出“客愁新”,这三四句好似诗人怀着愁心,在这广袤而宁静的宇宙之中,经过一番上下求索,终于发现了还有一轮孤月此刻和他是那么亲近!寂寞的愁心似乎寻得了慰藉,诗也就戛然而止了。
然而,言虽止,意未尽。“皇皇三十载,书剑两无成。山水寻吴越,风尘厌洛京”(《自洛之越》)。诗人曾带着多年的准备、多年的希望奔入长安,而今却只能怀着一腔被弃置的忧愤南寻吴越。此刻,他孑然一身,面对着这四野茫茫、江水悠悠、明月孤舟的景色,那羁旅的惆怅,故乡的思念,仕途的失意,理想的幻灭,人生的坎坷……千愁万绪,不禁纷来沓至,涌上心头。“江清月近人”,这画面展示的是清澈平静的江水,以及水中的明月伴着船上的诗人;可那画面背后却是诗人的愁心已经随着江水流入思潮翻腾的海洋。“人禀七情,应物斯感;感物吟志,莫非自然”(刘勰《文心雕龙·明诗》)。孟浩然的这首小诗正是在这种情景相生、思与境谐的“自然流出”之中,显示出一种风韵天成、淡中有味、含而不露的艺术美。
此诗先写羁旅夜泊,再叙日暮添愁;然后写到宇宙广袤宁静,明月伴人更亲。一隐一现,虚实相间,两相映衬,互为补充,构成一个特殊的意境。诗中虽只有一个愁字,却把诗人内心的忧愁写得淋漓尽致,然野旷江清,秋色历历在目。
《宿建德江》创作背景
公元730年(唐玄宗开元十八年)孟浩然离开家离乡赶赴洛阳,再漫游吴越,借以排遣仕途失意的郁闷。《宿建德江》应当就是在其漫游吴越时写下的,与《问舟子》是同一时期的作品。
-
出自唐代阎德隐的《薛王花烛行》 王子仙车下凤台,紫缨金勒驭龙媒。□□□□□□出,环佩锵锵天上来。鳷鹊楼前云半卷,鸳鸯殿上月裴回。玉盘错落银灯照,珠帐玲珑宝扇开。盈盈二八谁家子,红粉新妆胜桃李。从来六行
-
【4287】沂蒙精神(费聿辉、陈东升主编,中共党史出版社,17万字,2018年1月第1版,45元)6章:[1]红色沂蒙的精神家园;[2]爱党爱军的政治立场;[3]无私奉献的高尚情怀;[4]艰苦创业的精
-
成语发音: 「wú duān shēng shì 」 ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。成语解释: 无端:没有理由。无缘无故地捣乱闹事。 成语出处: 茅盾《林家铺子》:“自家是规规
-
出自唐代佚名的《洛阳人嘲跋异》 赫赫洛下,唯说异画。张氏出头,跋异无价。
-
出自唐代越溪杨女的《联句》 珠帘半床月,青竹满林风。 ——杨女何事今宵景,无人解语同。
-
这首赠别诗用和氏璧作喻,恰当贴切地称赞赵纵富于才具,品质高洁,前途无可限量,抒发了依依惜别之情。"> 拌绝艳,付黄土。
出自宋代曹休齐的《贺新郎(海棠次刘草窗韵)》 旧事凭谁诉。记锦宫、初试农妆,前身天女。玉辇行春娇待夜,浴殿温泉轻注。一点点、猩红啼吐。绣幄篝香春睡足,细温存,怕遣惊风雨。春梦散,黯凝伫。韶华寂寞今何许
-
不明不暗核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语不明不暗的详细解释、读音以及不明不暗的出处、成语典故等。
-
495 哈(hā)495 哈(hā) 【寻根溯源】 哈姓主要是少数民族姓氏。北宋时,中亚布哈拉王族东迁并定居中原。元代时布哈拉王族族裔出镇云南,并在当地留有十三姓,哈为其中之一。蒙古、满族中以哈为
-
阅读下面两篇(段)文言文,完成第6到第9题 (1 5分)【甲】邹忌修八尺有余,而形貌峡丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻日:“我孰与城北徐公美?”其妻日:“君美甚,徐公何
- “移舟泊烟渚,日暮客愁新。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “屈平辞赋悬日月,楚王台榭空山丘。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “千里关山边草暮,一星烽火朔云秋。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “木末芙蓉花,山中发红萼。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “他年我若为青帝,报与桃花一处开。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “天变不足畏,祖宗不足法,人言不足恤。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “乌鹊倦栖,鱼龙惊起,星斗挂垂杨。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “我本楚狂人,凤歌笑孔丘。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “望蔚然深秀,琅琊山也。”原文、翻译及赏析_诗词名句